TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:30:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第二十一 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập nhất     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明單提九十二事法之十 minh đan Đề cửu thập nhị sự pháp chi thập 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者陀驃摩羅子。僧拜典知九事如上說。乃至陀驃摩羅子。 nhĩ thời Tôn-Giả đà phiếu ma la tử 。tăng bái điển tri cửu sự như thượng thuyết 。nãi chí đà phiếu ma la tử 。 右手小指放光作明。隨次付房阿練若。 hữu thủ tiểu chỉ phóng quang tác minh 。tùy thứ phó phòng a-luyện-nhã 。 阿練若共乞食。乞食共糞掃衣。 a-luyện-nhã cọng khất thực 。khất thực cọng phẩn tảo y 。 糞掃衣共一坐食。一坐食共常坐。常坐共露坐。露坐共草蓐。 phẩn tảo y cọng nhất tọa thực 。nhất tọa thực cọng thường tọa 。thường tọa cọng lộ tọa 。lộ tọa cọng thảo nhục 。 草蓐共經唄。經唄共法師。法師共學律學。 thảo nhục cọng Kinh bái 。Kinh bái cọng Pháp sư 。Pháp sư cọng học luật học 。 律共阿羅漢。阿羅漢共三明。三明共六通。 luật cọng A-la-hán 。A-la-hán cọng tam minh 。tam minh cọng lục thông 。 六通共無威儀。無威儀共。 lục thông cọng vô uy nghi 。vô uy nghi cọng 。 爾時六群比丘語陀驃言長老。與我等六人共一處住。答言。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu ngữ đà phiếu ngôn Trưởng-lão 。dữ ngã đẳng lục nhân cọng nhất xứ trụ 。đáp ngôn 。 待汝伴中最下坐。次得房隨意共住。時是伴下坐。 đãi nhữ bạn trung tối hạ tọa 。thứ đắc phòng tùy ý cộng trụ 。thời thị bạn hạ tọa 。 次得弊房臥床坐床褥枕諸物。皆悉弊故。 thứ đắc tệ phòng ngọa sàng tọa sàng nhục chẩm chư vật 。giai tất tệ cố 。 又別房食。亦復麁惡。自相謂言。 hựu biệt phòng thực/tự 。diệc phục thô ác 。tự tướng vị ngôn 。 長老陀驃如我生怨與我弊房麁食。是長老。若久住梵行者。 Trưởng-lão đà phiếu như ngã sanh oán dữ ngã tệ phòng thô thực/tự 。thị Trưởng-lão 。nhược/nhã cửu trụ phạm hạnh giả 。 方令我等得大苦惱。 phương lệnh ngã đẳng đắc đại khổ não 。 然世尊制戒不得無根波羅夷法謗。今當以僧伽婆尸沙法謗。 nhiên Thế Tôn chế giới bất đắc vô căn ba-la-di Pháp báng 。kim đương dĩ tăng già bà thi sa pháp báng 。 即往到其所。作是言。長老。汝犯僧伽婆尸沙罪。 tức vãng đáo kỳ sở 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ phạm tăng già bà thi sa tội 。 答言。我無是罪。彼言。誰復作賊。言我是賊。 đáp ngôn 。ngã vô thị tội 。bỉ ngôn 。thùy phục tác tặc 。ngôn ngã thị tặc 。 但汝犯僧伽婆尸沙罪。即屏處謗。眾多人中謗。 đãn nhữ phạm tăng già bà thi sa tội 。tức bình xứ/xử báng 。chúng đa nhân trung báng 。 僧中謗陀驃比丘犯僧伽婆尸沙罪。 tăng trung báng đà phiếu Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa tội 。 時陀驃比丘以是因緣。往白世尊。佛言。汝有是事不。 thời đà phiếu Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。nhữ hữu thị sự bất 。 答言無也。佛言。汝無此罪。世尊知汝清淨。 đáp ngôn vô dã 。Phật ngôn 。nhữ vô thử tội 。Thế Tôn tri nhữ thanh tịnh 。 陀驃言。世尊。雖知我無罪。唯願世尊。 đà phiếu ngôn 。Thế Tôn 。tuy tri ngã vô tội 。duy nguyện Thế Tôn 。 當語彼人令生信心。莫令長夜誹謗得不饒益。佛言。 đương ngữ bỉ nhân lệnh sanh tín tâm 。mạc lệnh trường/trưởng dạ phỉ báng đắc bất nhiêu ích 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛語六群比丘。此是惡事。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngữ lục quần bỉ khâu 。thử thị ác sự 。 汝常不聞我無量方便。說於梵行人應起恭敬。 nhữ thường bất văn ngã vô lượng phương tiện 。thuyết ư phạm hạnh nhân ưng khởi cung kính 。 身行慈口行慈意行慈。 thân hạnh/hành/hàng từ khẩu hạnh/hành/hàng từ ý hạnh/hành/hàng từ 。 汝今云何以無根僧伽婆尸沙法謗。此非法非律非如佛教。 nhữ kim vân hà dĩ vô căn tăng già bà thi sa pháp báng 。thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘瞋恨不喜。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận bất hỉ 。 以無根僧伽婆尸沙法謗他比丘。波夜提。比丘者。如上說。 dĩ vô căn tăng già bà thi sa pháp báng tha Tỳ-kheo 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 瞋者。九惱事及非處起瞋。第十恨者。 sân giả 。cửu não sự cập phi xứ khởi sân 。đệ thập hận giả 。 凡夫及學人有不喜者。乃至阿羅漢有無根者。 phàm phu cập học nhân hữu bất hỉ giả 。nãi chí A-la-hán hữu vô căn giả 。 事原不現。又不見彼事。不聞彼事。不疑彼事。 sự nguyên bất hiện 。hựu bất kiến bỉ sự 。bất văn bỉ sự 。bất nghi bỉ sự 。 僧伽婆尸沙者。十三事中若一一謗。波夜提。 tăng già bà thi sa giả 。thập tam sự trung nhược/nhã nhất nhất báng 。ba-dạ-đề 。 波夜提者。如上說。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若比丘瞋恨有二相似清淨不清淨。清淨者。 nhược/nhã Tỳ-kheo sân hận hữu nhị tương tự thanh tịnh bất thanh tịnh 。thanh tịnh giả 。 言汝見我犯何罪十三事中若一若二。彼不見不聞不疑不決了。 ngôn nhữ kiến ngã phạm hà tội thập tam sự trung nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị 。bỉ bất kiến bất văn bất nghi bất quyết liễu 。 若屏處若眾多。若僧中作是言。 nhược/nhã bình xứ/xử nhược/nhã chúng đa 。nhược/nhã tăng trung tác thị ngôn 。 我見汝犯僧伽婆尸沙。我聞汝犯僧伽婆尸沙。 ngã kiến nhữ phạm tăng già bà thi sa 。ngã văn nhữ phạm tăng già bà thi sa 。 我疑汝犯僧伽婆尸沙。聞不實聞根不實。疑不實疑根不實。 ngã nghi nhữ phạm tăng già bà thi sa 。văn bất thật văn căn bất thật 。nghi bất thật nghi căn bất thật 。 本曾見忘聞忘疑忘。見不爾。聞不爾。疑不爾。 bổn tằng kiến vong văn vong nghi vong 。kiến bất nhĩ 。văn bất nhĩ 。nghi bất nhĩ 。 對面四目謗語語波夜提。清淨不清淨想。 đối diện tứ mục báng ngữ ngữ ba-dạ-đề 。thanh tịnh bất thanh tịnh tưởng 。 謗偷蘭遮欲驅出。波夜提。不清淨清淨想謗。 báng thâu lan già dục khu xuất 。ba-dạ-đề 。bất thanh tịnh thanh tịnh tưởng báng 。 越比尼罪。欲驅出。偷蘭遮。 việt bỉ ni tội 。dục khu xuất 。thâu lan già 。 清淨清淨想謗偷蘭遮。欲驅出。波夜提。 thanh tịnh thanh tịnh tưởng báng thâu lan già 。dục khu xuất 。ba-dạ-đề 。 不清淨不清淨想毀呰。波夜提。謗比丘。波夜提。謗比丘尼。 bất thanh tịnh bất thanh tịnh tưởng hủy 呰。ba-dạ-đề 。báng Tỳ-kheo 。ba-dạ-đề 。báng Tì-kheo-ni 。 偷蘭遮。謗式叉摩尼沙彌沙彌尼。越比尼罪。 thâu lan già 。báng thức xoa ma-ni sa di sa di ni 。việt bỉ ni tội 。 謗俗人。越比尼心悔。是故說。 báng tục nhân 。việt bỉ ni tâm hối 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 時有比丘乞食時到。著衣持鉢。入城次行乞食到一家。婦人言。 thời hữu Tỳ-kheo khất thực thời đáo 。trước y trì bát 。nhập thành thứ hạnh/hành/hàng khất thực đáo nhất gia 。phụ nhân ngôn 。 尊者我至某日當飯僧并施衣。比丘答言。 Tôn-Giả ngã chí mỗ nhật đương phạn tăng tinh thí y 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 善哉優婆夷。當及時為於身命財修三堅法。 Thiện tai ưu-bà-di 。đương cập thời vi/vì/vị ư thân mạng tài tu tam kiên Pháp 。 常修習行勿令留難。乞食比丘還精舍已。 thường tu tập hạnh/hành/hàng vật lệnh lưu nạn/nan 。khất thực Tỳ-kheo hoàn Tịnh Xá dĩ 。 語諸比丘。長老。我語汝善事。問何等善事。 ngữ chư Tỳ-kheo 。Trưởng-lão 。ngã ngữ nhữ thiện sự 。vấn hà đẳng thiện sự 。 答言。某甲家到彼日當飯僧并施衣。 đáp ngôn 。mỗ giáp gia đáo bỉ nhật đương phạn tăng tinh thí y 。 時難陀優波難陀去不遠。聞語聲即問。 thời Nan-đà ưu-ba nan-đà khứ bất viễn 。văn ngữ thanh tức vấn 。 彼家在何處姓字何等門戶那向具問知已。 bỉ gia tại hà xứ/xử tính tự hà đẳng môn hộ na hướng cụ vấn tri dĩ 。 明日晨朝往到其家。謂優婆夷。我聞好聲。尊者聞何等聲聞。 minh nhật thần triêu vãng đáo kỳ gia 。vị ưu-bà-di 。ngã văn hảo thanh 。Tôn-Giả văn hà đẳng Thanh văn 。 汝欲飯僧施衣為實爾不。答言。始有是心。 nhữ dục phạn tăng thí y vi/vì/vị thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thủy hữu thị tâm 。 但恐中間有留難。知當果不。 đãn khủng trung gian hữu lưu nạn/nan 。tri đương quả bất 。 優波難陀語優婆夷曰。汝可持是衣施與。難陀答言。 ưu-ba nan-đà ngữ ưu-bà-di viết 。nhữ khả trì thị y thí dữ 。Nan-đà đáp ngôn 。 我家更無餘物。正有是衣。本欲施僧。 ngã gia cánh vô dư vật 。chánh hữu thị y 。bổn dục thí tăng 。 今不可迴轉。優婆難陀即毀呰言。何等是僧。 kim bất khả hồi chuyển 。ưu bà Nan-đà tức hủy 呰ngôn 。hà đẳng thị tăng 。 老烏亦僧。老鵄亦僧。僧如穿臼漏槽不可滿足。 lão ô diệc tăng 。lão 鵄diệc tăng 。tăng như xuyên cữu lậu tào bất khả mãn túc 。 僧於汝有何利益。能為汝活男活女。 tăng ư nhữ hữu hà lợi ích 。năng vi/vì/vị nhữ hoạt nam hoạt nữ 。 能至王家斷理官事那。難陀能為汝作多利益事。 năng chí vương gia đoạn lý quan sự na 。Nan-đà năng vi/vì/vị nhữ tác đa lợi ích sự 。 但持是衣施與難陀。優婆夷答辭如初。 đãn trì thị y thí dữ Nan-đà 。ưu-bà-di đáp từ như sơ 。 時難陀復勸與優波難陀。如上說。優婆夷猶言。 thời Nan-đà phục khuyến dữ ưu-ba nan-đà 。như thượng thuyết 。ưu-bà-di do ngôn 。 我家更無餘物。適欲迴施尊者。 ngã gia cánh vô dư vật 。thích dục hồi thí Tôn-Giả 。 然先以許僧不可迴轉。優波難陀言。與以不與任汝意。 nhiên tiên dĩ hứa tăng bất khả hồi chuyển 。ưu-ba nan-đà ngôn 。dữ dĩ ất dữ nhâm nhữ ý 。 作是語已。即便捨去。時優婆夷作是念。 tác thị ngữ dĩ 。tức tiện xả khứ 。thời ưu-bà-di tác thị niệm 。 此衣適欲與難陀。然僧是良福田。適欲施僧。 thử y thích dục dữ Nan-đà 。nhiên tăng thị lương phước điền 。thích dục thí tăng 。 然難陀有大力勢。恐與我作不饒益事。思惟是已。 nhiên Nan-đà hữu Đại lực thế 。khủng dữ ngã tác bất nhiêu ích sự 。tư tánh thị dĩ 。 遂不復施。諸比丘聞已。以是因緣。往白世尊。佛言。 toại bất phục thí 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼優波難陀來。來已佛具問上事。汝實爾不。 hô ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。癡人。作此三惡事施者失福。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。si nhân 。tác thử tam ác sự thí giả thất phước 。 受者失利。輕毀眾僧。佛語優婆難陀。 thọ/thụ giả thất lợi 。khinh hủy chúng tăng 。Phật ngữ ưu bà Nan-đà 。 汝常不聞。我以無量方便。讚歎少欲毀呰多欲耶。 nhữ thường bất văn 。ngã dĩ vô lượng phương tiện 。tán thán thiểu dục hủy 呰đa dục da 。 此非法非律非如佛教。不可以是長養善法。 thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘知物向僧迴向餘人。波夜提。比丘者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri vật hướng tăng hồi hướng dư nhân 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。 如上說。知者。若自知若從他聞。物者。 như thượng thuyết 。tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。vật giả 。 八種乃至淨不淨。向者。物分處已定。僧者。 bát chủng nãi chí tịnh bất tịnh 。hướng giả 。vật phần xứ/xử dĩ định 。tăng giả 。 八種如上說迴者。轉與餘人。波夜提。波夜提者。 bát chủng như thượng thuyết hồi giả 。chuyển dữ dư nhân 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。 如上說。若人持物來問比丘言。尊者。 như thượng thuyết 。nhược/nhã nhân trì vật lai vấn Tỳ-kheo ngôn 。Tôn-Giả 。 我欲以此物施。當施何處。應語隨汝心樂處。便可與之。 ngã dục dĩ thử vật thí 。đương thí hà xứ/xử 。ưng ngữ tùy nhữ tâm lạc/nhạc xứ/xử 。tiện khả dữ chi 。 若復問何處。得大果報。應語施僧得大果報。 nhược phục vấn hà xứ/xử 。đắc Đại quả báo 。ưng ngữ thí tăng đắc Đại quả báo 。 復問。何處僧持戒。我欲施之。 phục vấn 。hà xứ/xử tăng trì giới 。ngã dục thí chi 。 應語無有犯戒僧。若復問。何處比丘精勤修業。 ưng ngữ vô hữu phạm giới tăng 。nhược phục vấn 。hà xứ/xử Tỳ-kheo tinh cần tu nghiệp 。 能愛護物恒住於此。使我常見得。語某甲比丘精勤修業。 năng ái hộ vật hằng trụ ư thử 。sử ngã thường kiến đắc 。ngữ mỗ giáp Tỳ-kheo tinh cần tu nghiệp 。 能愛護物。常住於此。施彼比丘。恒可得見。 năng ái hộ vật 。thường trụ ư thử 。thí bỉ Tỳ-kheo 。hằng khả đắc kiến 。 若言我欲。持此物施與。尊者應語施僧。 nhược/nhã ngôn ngã dục 。trì thử vật thí dữ 。Tôn-Giả ưng ngữ thí tăng 。 若言我已施僧意欲施。尊者。願為受之。取無罪。 nhược/nhã ngôn ngã dĩ thí tăng ý dục thí 。Tôn-Giả 。nguyện vi/vì/vị thọ/thụ chi 。thủ vô tội 。 若比丘知物向僧迴向已者。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri vật hướng tăng hồi hướng dĩ giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 迴向餘人者。波夜提。 hồi hướng dư nhân giả 。ba-dạ-đề 。 若比丘知向僧物迴向餘僧。越比尼罪。眾多人物迴向眾多人。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri hướng tăng vật hồi hướng dư tăng 。việt bỉ ni tội 。chúng đa nhân vật hồi hướng chúng đa nhân 。 越比尼罪。乃至畜生迴與彼畜生。越比尼罪。 việt bỉ ni tội 。nãi chí súc sanh hồi dữ bỉ súc sanh 。việt bỉ ni tội 。 心悔是故說。佛住舍衛城。廣說如上。 tâm hối thị cố thuyết 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘半月說波羅提木叉時。說四事時默然。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu bán nguyệt thuyết Ba la đề mộc xoa thời 。thuyết tứ sự thời mặc nhiên 。 說十三事時瞋。三十事時語。 thuyết thập tam sự thời sân 。tam thập sự thời ngữ 。 九十二波夜提時便起。作是言。長老。此是世尊說耶。 cửu thập nhị ba-dạ-đề thời tiện khởi 。tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。thử thị Thế Tôn thuyết da 。 世尊在何處說。若我久在世者。 Thế Tôn tại hà xứ/xử thuyết 。nhược/nhã ngã cửu tại thế giả 。 如是事比所聞轉多。此便是法母更生禁戒遂滋。 như thị sự bỉ sở văn chuyển đa 。thử tiện thị pháp mẫu cánh sanh cấm giới toại tư 。 諸比丘聞是語慚愧。以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo văn thị ngữ tàm quý 。dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾佛語六群比丘。此是惡事如來欲饒益故。 đáp ngôn thật nhĩ Phật ngữ lục quần bỉ khâu 。thử thị ác sự Như Lai dục nhiêu ích cố 。 為諸弟子制戒。半月說波羅提木叉。 vi/vì/vị chư đệ-tử chế giới 。bán nguyệt thuyết Ba la đề mộc xoa 。 汝云何嫌遮此非法非律非如佛教。 nhữ vân hà hiềm già thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘依止舍衛城住者。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘半月說波羅提木叉時。作是言。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo bán nguyệt thuyết Ba la đề mộc xoa thời 。tác thị ngôn 。 我今始知是法。入修多羅。 ngã kim thủy tri thị pháp 。nhập tu-đa-la 。 半月波羅提木叉中說。諸比丘知彼比丘本。 bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung thuyết 。chư Tỳ-kheo tri bỉ Tỳ-kheo bổn 。 若二若三說波羅提木叉中坐。況復多彼比丘不以不知故。 nhược/nhã nhị nhược/nhã tam thuyết Ba la đề mộc xoa trung tọa 。huống phục đa bỉ Tỳ-kheo bất dĩ bất tri cố 。 得脫隨所犯罪。如法治應呵言。長老汝失善利。 đắc thoát tùy sở phạm tội 。như pháp trì ưng ha ngôn 。Trưởng-lão nhữ thất thiện lợi 。 半月說波羅提木叉時。汝不尊重不一心念。 bán nguyệt thuyết Ba la đề mộc xoa thời 。nhữ bất tôn trọng bất nhất tâm niệm 。 不攝耳聽法呵已。波夜提。比丘者。如上說。 bất nhiếp nhĩ thính pháp ha dĩ 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 半月者。若十四日十五日。波羅提木叉者。 bán nguyệt giả 。nhược/nhã thập tứ nhật thập ngũ nhật 。Ba la đề mộc xoa giả 。 十二修多羅。說者。謂作是語。 thập nhị tu-đa-la 。thuyết giả 。vị tác thị ngữ 。 我今始知是法半月波羅提木叉中攝。 ngã kim thủy tri thị pháp bán nguyệt Ba la đề mộc xoa trung nhiếp 。 是比丘知彼若二若三。說波羅提木叉中坐。 thị Tỳ-kheo tri bỉ nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。thuyết Ba la đề mộc xoa trung tọa 。 況復多彼比丘不以不知故無罪。隨所犯罪。如法如比尼治。 huống phục đa bỉ Tỳ-kheo bất dĩ bất tri cố vô tội 。tùy sở phạm tội 。như pháp như bỉ ni trì 。 應呵言。長老。汝失善利。半月說波羅提木叉時。 ưng ha ngôn 。Trưởng-lão 。nhữ thất thiện lợi 。bán nguyệt thuyết Ba la đề mộc xoa thời 。 汝不尊重。不一心念。不攝耳聽法呵已。 nhữ bất tôn trọng 。bất nhất tâm niệm 。bất nhiếp nhĩ thính pháp ha dĩ 。 波夜提悔過。波夜提者。如上說。受具足已。 ba-dạ-đề hối quá 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。thọ cụ túc dĩ 。 應誦二部比尼。若不能誦二部。當誦一部。 ưng tụng nhị bộ bỉ ni 。nhược/nhã bất năng tụng nhị bộ 。đương tụng nhất bộ 。 若不能誦一部。當廣誦五眾戒。 nhược/nhã bất năng tụng nhất bộ 。đương quảng tụng ngũ chúng giới 。 若不能者當廣誦四眾戒。若復不能者當廣誦三眾戒。 nhược/nhã bất năng giả đương quảng tụng Tứ Chúng giới 。nhược phục bất năng giả đương quảng tụng tam chúng giới 。 若復不能者當廣誦二眾戒。 nhược phục bất năng giả đương quảng tụng nhị chúng giới 。 若復不能者當廣誦一眾戒及偈。若布薩時廣說五眾戒。 nhược phục bất năng giả đương quảng tụng nhất chúng giới cập kệ 。nhược/nhã bố tát thời quảng thuyết ngũ chúng giới 。 若復不能者當廣誦四眾戒。若復不能者當廣誦三眾戒。 nhược phục bất năng giả đương quảng tụng Tứ Chúng giới 。nhược phục bất năng giả đương quảng tụng tam chúng giới 。 若復不能者當廣誦二眾戒。 nhược phục bất năng giả đương quảng tụng nhị chúng giới 。 若復不能者當廣誦一眾戒及偈。餘者僧常聞不誦者。 nhược phục bất năng giả đương quảng tụng nhất chúng giới cập kệ 。dư giả tăng thường văn bất tụng giả 。 越比尼罪。僧中應使誦利者說。餘人專心聽。佛言。 việt bỉ ni tội 。tăng trung ưng sử tụng lợi giả thuyết 。dư nhân chuyên tâm thính 。Phật ngôn 。 誦波羅提木叉時。餘比丘不得坐禪及作餘業。 tụng Ba la đề mộc xoa thời 。dư Tỳ-kheo bất đắc tọa Thiền cập tác dư nghiệp 。 皆應專心共聽。若四事聽十三事不聽。 giai ưng chuyên tâm cọng thính 。nhược/nhã tứ sự thính thập tam sự bất thính 。 越比尼罪。十三事聽。二不定法不聽。越比尼罪。 việt bỉ ni tội 。thập tam sự thính 。nhị bất định pháp bất thính 。việt bỉ ni tội 。 二不定聽。三十事不聽。越比尼罪。 nhị bất định thính 。tam thập sự bất thính 。việt bỉ ni tội 。 三十事聽。九十二事不聽。越比尼罪。九十二事聽。 tam thập sự thính 。cửu thập nhị sự bất thính 。việt bỉ ni tội 。cửu thập nhị sự thính 。 四波羅提提舍尼不聽越比尼罪。 tứ Ba la đề đề xá ni bất thính việt bỉ ni tội 。 四波羅提提舍尼聽。眾學不聽。越比尼罪。眾學聽。 tứ Ba la đề đề xá ni thính 。chúng học bất thính 。việt bỉ ni tội 。chúng học thính 。 七滅諍不聽。越比尼罪。若中間隨不聽。 thất diệt tránh bất thính 。việt bỉ ni tội 。nhược/nhã trung gian tùy bất thính 。 隨得越比尼罪。一切不聽。波夜提。 tùy đắc việt bỉ ni tội 。nhất thiết bất thính 。ba-dạ-đề 。 此罪不得趣向人悔過。 thử tội bất đắc thú hướng nhân hối quá 。 當於眾中持戒有威德人所敬難者。於前悔前人應呵言。長老。 đương ư chúng trung trì giới hữu uy đức nhân sở kính nạn/nan giả 。ư tiền hối tiền nhân ưng ha ngôn 。Trưởng-lão 。 汝失善利半月說波羅提木叉時。汝不尊重。不一心念。 nhữ thất thiện lợi bán nguyệt thuyết Ba la đề mộc xoa thời 。nhữ bất tôn trọng 。bất nhất tâm niệm 。 不攝耳聽法呵已。波夜提悔過。是故說。 bất nhiếp nhĩ thính pháp ha dĩ 。ba-dạ-đề hối quá 。thị cố thuyết 。  食家入王宮  鍼筒床二褥  thực/tự gia nhập vương cung   châm đồng sàng nhị nhục  坐具覆瘡衣  雨衣如來衣  tọa cụ phước sang y   vũ y Như Lai y  無根謗第十  迴向遮布薩  vô căn báng đệ thập    hồi hướng già bố tát 第九跋渠竟。 đệ cửu bạt cừ cánh 。    四提舍尼初    tứ đề xá ni sơ 佛住迦維羅衛釋氏精舍。廣說如上。 Phật trụ/trú Ca duy La vệ thích thị Tịnh Xá 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘在阿練若處時。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tại a-luyện-nhã xứ/xử thời 。 諸釋種父母姊妹親里家。遣使齎飲食送與比丘所。 chư Thích chủng phụ mẫu tỷ muội thân lý gia 。khiển sử tê ẩm thực tống dữ Tỳ-kheo sở 。 齎食人於道中食半。或食三分中一分。或都食盡。 tê thực/tự nhân ư đạo trung thực bán 。hoặc thực/tự tam phần trung nhất phân 。hoặc đô thực/tự tận 。 是諸比丘有歸家看者。親里問言。我先送種種飲食。 thị chư Tỳ-kheo hữu quy gia khán giả 。thân lý vấn ngôn 。ngã tiên tống chủng chủng ẩm thực 。 為悉達不。其中到者言到。半到者言半到。 vi/vì/vị Tất đạt bất 。kỳ trung đáo giả ngôn đáo 。bán đáo giả ngôn bán đáo 。 三分中一分到者。言一分到。不到者言不到。 tam phần trung nhất phân đáo giả 。ngôn nhất phân đáo 。bất đáo giả ngôn bất đáo 。 親里聞已。即瞋恚言。弊惡死人。使汝送食。 thân lý văn dĩ 。tức sân khuể ngôn 。tệ ác tử nhân 。sử nhữ tống thực/tự 。 何敢取食即便鞭。打此使人得苦痛。大啼喚言。 hà cảm thủ thực/tự tức tiện tiên 。đả thử sử nhân đắc khổ thống 。Đại Đề hoán ngôn 。 坐是沙門令我得打。諸比丘以是因緣。 tọa thị Sa Môn lệnh ngã đắc đả 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼是諸比丘來。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thị chư Tỳ-kheo lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言實爾。佛語諸比丘。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝云何阿練若處住。先不語外。外不受內。 nhữ vân hà a-luyện-nhã xứ trụ 。tiên bất ngữ ngoại 。ngoại bất thọ/thụ nội 。 自手取而食。從今日後不聽阿練若處住。 tự thủ thủ nhi thực/tự 。tùng kim nhật hậu bất thính a-luyện-nhã xứ trụ 。 先不語外。外不受內。自手取。 tiên bất ngữ ngoại 。ngoại bất thọ/thụ nội 。tự thủ thủ 。 復次佛住迦維羅衛釋氏精舍。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Ca duy La vệ thích thị Tịnh Xá 。quảng thuyết như thượng 。 如來應供正遍知五事利益故。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri ngũ sự lợi ích cố 。 五日一行諸比丘房。見比丘羸病顏色萎黃知而故問。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến Tỳ-kheo luy bệnh nhan sắc nuy hoàng tri nhi cố vấn 。 比丘氣力足不。答言。病苦。世尊。佛問比丘。 Tỳ-kheo khí lực túc bất 。đáp ngôn 。bệnh khổ 。Thế Tôn 。Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝不能服隨病藥隨病食耶。白言。世尊。制戒不。 nhữ bất năng phục tùy bệnh dược tùy bệnh thực/tự da 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。chế giới bất 。 聽阿練若處住。先不語外。外不受內。 thính a-luyện-nhã xứ trụ 。tiên bất ngữ ngoại 。ngoại bất thọ/thụ nội 。 自手取。世尊。我病不能出外。是故羸瘦病苦。 tự thủ thủ 。Thế Tôn 。ngã bệnh bất năng xuất ngoại 。thị cố luy sấu bệnh khổ 。 佛言從今日聽病比丘內取。佛告諸比丘。 Phật ngôn tùng kim nhật thính bệnh Tỳ-kheo nội thủ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止迦維羅衛住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Ca duy La vệ trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘阿練若處住。先不語不病比丘外不受內。自手取。 nhược/nhã Tỳ-kheo a-luyện-nhã xứ trụ 。tiên bất ngữ bất bệnh Tỳ-kheo ngoại bất thọ/thụ nội 。tự thủ thủ 。 若噉若食。是比丘應餘比丘邊悔過。如是言。長老。 nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。thị Tỳ-kheo ưng dư Tỳ-kheo biên hối quá 。như thị ngôn 。Trưởng-lão 。 我墮可呵法。此法悔過初波羅提提舍尼法。 ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá sơ Ba la đề đề xá ni Pháp 。 比丘者。如上說。阿練若處者。如上說。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。a-luyện-nhã xứ/xử giả 。như thượng thuyết 。 先不語者。語有二種分數不分數。分數者。 tiên bất ngữ giả 。ngữ hữu nhị chủng phần số bất phần số 。phần số giả 。 先語當送爾許爾許種飲食。不分數者。 tiên ngữ đương tống nhĩ hứa nhĩ hứa chủng ẩm thực 。bất phần số giả 。 直言當送食不列種數。外不受者。不精舍外。受內者。精舍內。 trực ngôn đương tống thực/tự bất liệt chủng số 。ngoại bất thọ/thụ giả 。bất Tịnh Xá ngoại 。thọ/thụ nội giả 。Tịnh Xá nội 。 病者。下病冷病風病。 bệnh giả 。hạ bệnh lãnh bệnh phong bệnh 。 如是比病不堪出外取食。是故世尊說無罪。自手受者。手從手受器。 như thị bỉ bệnh bất kham xuất ngoại thủ thực/tự 。thị cố Thế Tôn thuyết vô tội 。tự thủ thọ/thụ giả 。thủ tùng thủ thọ/thụ khí 。 從器受。噉者。餅果等。食者五正食。若噉若食。 tùng khí thọ/thụ 。đạm giả 。bính quả đẳng 。thực/tự giả ngũ chánh thực 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。 是比丘應向餘比丘悔過言。長老。 thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo hối quá ngôn 。Trưởng-lão 。 我墮可呵法。此法悔過前人應問。汝見罪不。答言見。 ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá tiền nhân ưng vấn 。nhữ kiến tội bất 。đáp ngôn kiến 。 應語慎莫更作。答言。頂戴持。波羅提提舍尼者。 ưng ngữ thận mạc cánh tác 。đáp ngôn 。đảnh đái trì 。Ba la đề đề xá ni giả 。 是罪向人發露不覆藏。若為是比丘送食。 thị tội hướng nhân phát lộ bất phước tạng 。nhược/nhã vi/vì/vị thị Tỳ-kheo tống thực/tự 。 語餘比丘。餘比丘受無罪。若為是比丘送食。 ngữ dư Tỳ-kheo 。dư Tỳ-kheo thọ/thụ vô tội 。nhược/nhã vi/vì/vị thị Tỳ-kheo tống thực/tự 。 語是比丘。餘比丘受無罪。若為是比丘送食。 ngữ thị Tỳ-kheo 。dư Tỳ-kheo thọ/thụ vô tội 。nhược/nhã vi/vì/vị thị Tỳ-kheo tống thực/tự 。 語是比丘。是比丘受無罪。若為餘比丘送食。 ngữ thị Tỳ-kheo 。thị Tỳ-kheo thọ/thụ vô tội 。nhược/nhã vi/vì/vị dư Tỳ-kheo tống thực/tự 。 語餘比丘。餘比丘受無罪。 ngữ dư Tỳ-kheo 。dư Tỳ-kheo thọ/thụ vô tội 。 若送食先語有分數無分數。有分數者。比丘得在內。 nhược/nhã tống thực/tự tiên ngữ hữu phần số vô phần số 。hữu phần số giả 。Tỳ-kheo đắc tại nội 。 當憶種數相應者取不相應者。語令還。若有疏來者。 đương ức chủng số tướng ứng giả thủ bất tướng ứng giả 。ngữ lệnh hoàn 。nhược hữu sớ lai giả 。 看疏相應取不相應遣還。 khán sớ tướng ứng thủ bất tướng ứng khiển hoàn 。 若印封來者看封印。完者取不完者遣還。 nhược/nhã ấn phong lai giả khán phong ấn 。hoàn giả thủ bất hoàn giả khiển hoàn 。 若先語無分數來者。當出精舍門外受。若卒來入門者不得受。 nhược/nhã tiên ngữ vô phần số lai giả 。đương xuất Tịnh Xá môn ngoại thọ/thụ 。nhược/nhã tốt lai nhập môn giả bất đắc thọ/thụ 。 若有淨人應語與淨人。 nhược hữu tịnh nhân ưng ngữ dữ tịnh nhân 。 若無淨人語令放地待淨人來。應語淨人持此食出外。 nhược/nhã vô tịnh nhân ngữ lệnh phóng địa đãi tịnh nhân lai 。ưng ngữ tịnh nhân trì thử thực/tự xuất ngoại 。 出外已比丘應受。若比丘病不能出外內受無罪。 xuất ngoại dĩ Tỳ-kheo ưng thọ/thụ 。nhược/nhã Tỳ-kheo bệnh bất năng xuất ngoại nội thọ/thụ vô tội 。 若比丘親里持飲食到園。若池林中遊觀處持食。 nhược/nhã Tỳ-kheo thân lý trì ẩm thực đáo viên 。nhược/nhã trì lâm trung du quán xứ/xử trì thực/tự 。 與比丘者隨意受無罪。若比丘道行時。 dữ Tỳ-kheo giả tùy ý thọ/thụ vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo đạo hạnh/hành/hàng thời 。 作是念。至某精舍當食。過餘處食者。應悔過。 tác thị niệm 。chí mỗ Tịnh Xá đương thực/tự 。quá/qua dư xứ thực/tự giả 。ưng hối quá 。 若至某精舍。值彼僧受請隨去無罪。是故說。 nhược/nhã chí mỗ Tịnh Xá 。trị bỉ tăng thọ/thụ thỉnh tùy khứ vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住毘舍離。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 尸利摩比丘尼因緣。應廣說。乃至佛語諸比丘。 thi-lợi ma Tì-kheo-ni nhân duyên 。ưng quảng thuyết 。nãi chí Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 我聲聞尼中福德第一尸利摩比丘尼。 ngã Thanh văn ni trung phước đức đệ nhất thi-lợi ma Tì-kheo-ni 。 是時世飢儉乞食難得爾時尸利摩比丘尼時到著入聚落衣。 Thị thời thế cơ kiệm khất thực nan đắc nhĩ thời thi-lợi ma Tì-kheo-ni thời đáo trước/trứ nhập tụ lạc y 。 持鉢入毘舍離城。次行乞食。見比丘即問言。 trì bát nhập tỳ xá ly thành 。thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。kiến Tỳ-kheo tức vấn ngôn 。 尊者。得食不。 Tôn-Giả 。đắc thực/tự bất 。 比丘即以空鉢示之比丘尼見已。作是念。是我所尊而乞食不得。 Tỳ-kheo tức dĩ không bát thị chi Tì-kheo-ni kiến dĩ 。tác thị niệm 。thị ngã sở tôn nhi khất thực bất đắc 。 便持己鉢中食。與比丘。比丘得食還到精舍。 tiện trì kỷ bát trung thực 。dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo đắc thực/tự hoàn đáo Tịnh Xá 。 喚餘比丘共食。諸比丘問言。長老。何處得是好食。 hoán dư Tỳ-kheo cọng thực/tự 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。Trưởng-lão 。hà xứ/xử đắc thị hảo thực/tự 。 答言尸利摩比丘尼邊得。諸比丘聞已。 đáp ngôn thi-lợi ma Tì-kheo-ni biên đắc 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。 各各往索。如是次第。乃至五百比丘盡皆得食。 các các vãng tác/sách 。như thị thứ đệ 。nãi chí ngũ bách Tỳ-kheo tận giai đắc thực/tự 。 然後自求日時已過。 nhiên hậu tự cầu nhật thời dĩ quá/qua 。 失食還到精舍明日晨朝諸比丘復著衣持鉢。至比丘尼精舍門立。 thất thực/tự hoàn đáo Tịnh Xá minh nhật thần triêu chư Tỳ-kheo phục trước y trì bát 。chí Tì-kheo-ni Tịnh Xá môn lập 。 比丘尼見已。即入語尸利摩言。 Tì-kheo-ni kiến dĩ 。tức nhập ngữ thi-lợi ma ngôn 。 諸比丘今在門外相待尸利摩聞已。語弟子言。取衣鉢來。 chư Tỳ-kheo kim tại môn ngoại tướng đãi thi-lợi ma văn dĩ 。ngữ đệ-tử ngôn 。thủ y bát lai 。 我為諸上尊乞食。如是次第供給五百人已。 ngã vi/vì/vị chư thượng tôn khất thực 。như thị thứ đệ cung cấp ngũ bách nhân dĩ 。 然後自求日時。復過失食而還。 nhiên hậu tự cầu nhật thời 。phục quá thất thực/tự nhi hoàn 。 至第三日亦復如是。乃至次第供給五百人。 chí đệ tam nhật diệc phục như thị 。nãi chí thứ đệ cung cấp ngũ bách nhân 。 唯一人未得。此比丘隨尸利摩後。入一家。 duy nhất nhân vị đắc 。thử Tỳ-kheo tùy thi-lợi ma hậu 。nhập nhất gia 。 以先三日失食故。身體虛羸迷悶倒地。 dĩ tiên tam nhật thất thực/tự cố 。thân thể hư luy mê muộn đảo địa 。 時諸婦人見已驚起欲扶。比丘尼言。住住。待我思惟。 thời chư phụ nhân kiến dĩ kinh khởi dục phù 。Tì-kheo-ni ngôn 。trụ/trú trụ/trú 。đãi ngã tư tánh 。 何故倒地即便憶念。為諸上尊乞食自失食。 hà cố đảo địa tức tiện ức niệm 。vi/vì/vị chư thượng tôn khất thực tự thất thực/tự 。 故悶極倒地起已自拂拭塵土正衣服已作是思惟。 cố muộn cực đảo địa khởi dĩ tự phất thức trần độ chánh y phục dĩ tác thị tư tánh 。 能布施者有無上利。憶念布施生歡喜心。 năng bố thí giả hữu vô thượng lợi 。ức niệm bố thí sanh hoan hỉ tâm 。 因歡喜故得清淨三昧。以三昧觀見五陰生滅。 nhân hoan hỉ cố đắc thanh tịnh tam muội 。dĩ tam muội quán kiến ngũ uẩn sanh diệt 。 布施莊嚴心調伏諸根。即入金剛三昧。 bố thí trang nghiêm tâm điều phục chư căn 。tức nhập Kim Cương tam muội 。 盡一切漏。於佛法中三明作證。 tận nhất thiết lậu 。ư Phật Pháp trung tam minh tác chứng 。 尸利摩比丘尼得證已。爾時婦人將入洗浴已敷床令坐。 thi-lợi ma Tì-kheo-ni đắc chứng dĩ 。nhĩ thời phụ nhân tướng nhập tẩy dục dĩ phu sàng lệnh tọa 。 然後與食。彼比丘故在門外立。婦人見已。 nhiên hậu dữ thực/tự 。bỉ Tỳ-kheo cố tại môn ngoại lập 。phụ nhân kiến dĩ 。 恐復索食故。當戶而立。比丘尼見遮戶立心生疑。 khủng phục tác/sách thực/tự cố 。đương hộ nhi lập 。Tì-kheo-ni kiến già hộ lập tâm sanh nghi 。 何故遮戶傾頭看見比丘衣角言。 hà cố già hộ khuynh đầu khán kiến Tỳ-kheo y giác ngôn 。 是我上尊乞食不得。即語言。尊者。可入取食。婦人言。 thị ngã thượng tôn khất thực bất đắc 。tức ngữ ngôn 。Tôn-Giả 。khả nhập thủ thực/tự 。phụ nhân ngôn 。 阿尼且食。我當更求與之比丘尼言。 a ni thả thực/tự 。ngã đương cánh cầu dữ chi Tì-kheo-ni ngôn 。 今世飢儉何處更得復持食與婦人。 kim thế cơ kiệm hà xứ/xử cánh đắc phục trì thực/tự dữ phụ nhân 。 嫌言沙門釋子無有慈心云何三日失食飢極垂命。而復從索食。 hiềm ngôn Sa Môn Thích tử vô hữu từ tâm vân hà tam nhật thất thực/tự cơ cực thùy mạng 。nhi phục tùng tác/sách thực/tự 。 諸比丘以是因緣往白世尊佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn Phật ngôn 。 呼是諸比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言實爾。 hô thị chư Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。 Phật ngôn 。 從今日後不聽白衣家內非親里比丘尼邊自手取食。復次佛住毘舍離。廣說如上。 tùng kim nhật hậu bất thính bạch y gia nội phi thân lý Tì-kheo-ni biên tự thủ thủ thực/tự 。phục thứ Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者阿利吒身有瘡痍為人惡賤。 nhĩ thời Tôn-Giả a lợi trá thân hữu sang di vi/vì/vị nhân ác tiện 。 人不與食。每行乞食時。 nhân bất dữ thực/tự 。mỗi hạnh/hành/hàng khất thực thời 。 若未入門閉門不前若已入門驅出不與。 nhược/nhã vị nhập môn bế môn bất tiền nhược/nhã dĩ nhập môn khu xuất bất dữ 。 如來應供正遍知五事利益故。五日一行諸比丘房。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri ngũ sự lợi ích cố 。ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見阿利吒身有瘡痍。佛知而故問。比丘汝身力調和不。答言。 kiến a lợi trá thân hữu sang di 。Phật tri nhi cố vấn 。Tỳ-kheo nhữ thân lực điều hoà bất 。đáp ngôn 。 世尊。但患飢苦。佛問比丘汝不能乞食耶。答言。 Thế Tôn 。đãn hoạn cơ khổ 。Phật vấn Tỳ-kheo nhữ bất năng khất thực da 。đáp ngôn 。 世尊。我能乞食。 Thế Tôn 。ngã năng khất thực 。 但身體瘡痍人所惡賤每行乞食。若未入門閉門不前。若得入門驅出不與。 đãn thân thể sang di nhân sở ác tiện mỗi hạnh/hành/hàng khất thực 。nhược/nhã vị nhập môn bế môn bất tiền 。nhược/nhã đắc nhập môn khu xuất bất dữ 。 佛言。汝不能往尸利摩比丘尼邊乞食耶。 Phật ngôn 。nhữ bất năng vãng thi-lợi ma Tì-kheo-ni biên khất thực da 。 答言。世尊。制戒白衣家內非親里比丘尼邊。 đáp ngôn 。Thế Tôn 。chế giới bạch y gia nội phi thân lý Tì-kheo-ni biên 。 不得自手受食。彼非我親里。是故不往。佛言。 bất đắc tự thủ thọ/thụ thực/tự 。bỉ phi ngã thân lý 。thị cố bất vãng 。Phật ngôn 。 從今日後聽病比丘往。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu thính bệnh Tỳ-kheo vãng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止毘舍離住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Tỳ xá ly trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘不病白衣家內非親里比丘尼邊自手受食。若噉若食。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất bệnh bạch y gia nội phi thân lý Tì-kheo-ni biên tự thủ thọ/thụ thực/tự 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。 是比丘應餘比丘邊悔過言。長老。 thị Tỳ-kheo ưng dư Tỳ-kheo biên hối quá ngôn 。Trưởng-lão 。 我墮可呵法。此法悔過。是名波羅提提舍尼法。比丘者。 ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。thị danh Ba la đề đề xá ni Pháp 。Tỳ-kheo giả 。 如上說。非親里者非父親非母親。病者。 như thượng thuyết 。phi thân lý giả phi phụ thân phi mẫu thân 。bệnh giả 。 世尊說無罪。 Thế Tôn thuyết vô tội 。 不謂小小病謂疥黃爛瘡痍癰痤人所惡賤。是名為病。白衣家內者。俗人家內。 bất vị tiểu tiểu bệnh vị giới hoàng lạn/lan sang di ung toạ nhân sở ác tiện 。thị danh vi/vì/vị bệnh 。bạch y gia nội giả 。tục nhân gia nội 。 比丘尼者。二部眾中受具足。自手受者。 Tì-kheo-ni giả 。nhị bộ chúng trung thọ cụ túc 。tự thủ thọ/thụ giả 。 手從手受器從器受。噉者。餅菓等。食者。五正食。 thủ tùng thủ thọ/thụ khí tùng khí thọ/thụ 。đạm giả 。bính quả đẳng 。thực/tự giả 。ngũ chánh thực 。 是比丘應向餘比丘悔過長老我墮可呵法此法悔 thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo hối quá Trưởng-lão ngã đọa khả ha pháp thử pháp hối 過前人應問。汝見罪不。答言見。 quá tiền nhân ưng vấn 。nhữ kiến tội bất 。đáp ngôn kiến 。 應語慎莫更作。答言頂戴持。波羅提提舍尼者。如上說。 ưng ngữ thận mạc cánh tác 。đáp ngôn đảnh đái trì 。Ba la đề đề xá ni giả 。như thượng thuyết 。 若比丘不病在俗人家內非親里比丘尼邊。 nhược/nhã Tỳ-kheo bất bệnh tại tục nhân gia nội phi thân lý Tì-kheo-ni biên 。 自手受食受時。越比尼罪。食時犯悔過法。 tự thủ thọ/thụ thực/tự thọ/thụ thời 。việt bỉ ni tội 。thực thời phạm hối quá pháp 。 非親里非親里想受食者。犯悔過。 phi thân lý phi thân lý tưởng thọ/thụ thực/tự giả 。phạm hối quá 。 非親里疑想受食者。犯悔過。非親里親里想受食者。 phi thân lý nghi tưởng thọ/thụ thực/tự giả 。phạm hối quá 。phi thân lý thân lý tưởng thọ/thụ thực/tự giả 。 越比尼罪。親里非親里想受食者。 việt bỉ ni tội 。thân lý phi thân lý tưởng thọ/thụ thực/tự giả 。 越比尼罪親里疑想受食者。越比尼罪。 việt bỉ ni tội thân lý nghi tưởng thọ/thụ thực/tự giả 。việt bỉ ni tội 。 親里親里想無罪為餘人受者。越比尼罪。 thân lý thân lý tưởng vô tội vi/vì/vị dư nhân thọ/thụ giả 。việt bỉ ni tội 。 病人無罪為病人受無罪。食病人殘無罪。 bệnh nhân vô tội vi ệnh nhân thọ/thụ vô tội 。thực/tự bệnh nhân tàn vô tội 。 若式叉摩尼沙彌尼持食來語。令放地。然後餘人邊受無罪。 nhược/nhã thức xoa ma-ni sa di ni trì thực/tự lai ngữ 。lệnh phóng địa 。nhiên hậu dư nhân biên thọ/thụ vô tội 。 比丘尼自持來放地已作是言。尊者為我故受。 Tì-kheo-ni tự trì lai phóng địa dĩ tác thị ngôn 。Tôn-Giả vi/vì/vị ngã cố thọ/thụ 。 受者無罪。比丘尼住處受無罪。是故說。 thọ/thụ giả vô tội 。Tì-kheo-ni trụ xứ thọ/thụ vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園精舍。廣說如上。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên Tịnh Xá 。quảng thuyết như thượng 。 爾時偷蘭難陀比丘尼知識家請僧食。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni tri thức gia thỉnh tăng thực/tự 。 偷蘭難陀比丘尼。六群比丘前立。指示語檀越言。 thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。lục quần bỉ khâu tiền lập 。chỉ thị ngữ đàn việt ngôn 。 與是比丘飯。與是比丘羹。與是比丘魚肉。 dữ thị Tỳ-kheo phạn 。dữ thị Tỳ-kheo canh 。dữ thị Tỳ-kheo ngư nhục 。 檀越聞已。偏益六群比丘。諸比丘嫌言。 đàn việt văn dĩ 。Thiên ích lục quần bỉ khâu 。chư Tỳ-kheo hiềm ngôn 。 云何六群比丘。受比丘尼偏教益食而不呵。 vân hà lục quần bỉ khâu 。thọ/thụ Tì-kheo-ni thiên giáo ích thực/tự nhi bất ha 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問上事。汝實爾不。答言。實爾佛言。 lai dĩ Phật vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Phật ngôn 。 汝云何受比丘尼偏教益食而不呵。 nhữ vân hà thọ/thụ Tì-kheo-ni thiên giáo ích thực/tự nhi bất ha 。 佛告諸比丘。依止王舍城住者。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Vương-Xá thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘白衣家內請食。比丘尼立指示言。 nhược/nhã Tỳ-kheo bạch y gia nội thỉnh thực/tự 。Tì-kheo-ni lập chỉ thị ngôn 。 與是飯與是羹魚肉。 dữ thị phạn dữ thị canh ngư nhục 。 諸比丘應語是比丘尼言姊妹小住待諸比丘食竟。 chư Tỳ-kheo ưng ngữ thị Tì-kheo-ni ngôn tỷ muội tiểu trụ/trú đãi chư Tỳ-kheo thực/tự cánh 。 若諸比丘中乃至無一比丘語是比丘尼言。姊妹。小住待諸比丘食竟者。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo trung nãi chí vô nhất Tỳ-kheo ngữ thị Tì-kheo-ni ngôn 。tỷ muội 。tiểu trụ/trú đãi chư Tỳ-kheo thực/tự cánh giả 。 是諸比丘應向餘比丘邊悔過。如是言。 thị chư Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo biên hối quá 。như thị ngôn 。 長老。我墮可呵法。此法悔過。 Trưởng-lão 。ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。 是名波羅提提舍尼法。比丘者。如上說。白衣家者。俗人家。 thị danh Ba la đề đề xá ni Pháp 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。bạch y gia giả 。tục nhân gia 。 請者。若今日若明日。食者。五正食五雜正食。 thỉnh giả 。nhược/nhã kim nhật nhược/nhã minh nhật 。thực/tự giả 。ngũ chánh thực ngũ tạp chánh thực/tự 。 比丘尼者。二部眾中受具足。與者。 Tì-kheo-ni giả 。nhị bộ chúng trung thọ cụ túc 。dữ giả 。 益是飯與是羹與是魚肉。應語比丘尼者。 ích thị phạn dữ thị canh dữ thị ngư nhục 。ưng ngữ Tì-kheo-ni giả 。 齊見聞知應教作是言。姊妹。小住待諸比丘食竟。若止者善。 tề kiến văn tri ưng giáo tác thị ngôn 。tỷ muội 。tiểu trụ/trú đãi chư Tỳ-kheo thực/tự cánh 。nhược/nhã chỉ giả thiện 。 若不止者第二第三語。若不語受者。 nhược/nhã bất chỉ giả đệ nhị đệ tam ngữ 。nhược/nhã bất ngữ thọ/thụ giả 。 越比尼罪。食者。犯悔過法。 việt bỉ ni tội 。thực/tự giả 。phạm hối quá pháp 。 是比丘應向餘比丘邊悔過如是言。長老。我墮可呵法。此法悔過。 thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo biên hối quá như thị ngôn 。Trưởng-lão 。ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。 前人應問。汝見是罪不。答言見。應語慎莫更作。 tiền nhân ưng vấn 。nhữ kiến thị tội bất 。đáp ngôn kiến 。ưng ngữ thận mạc cánh tác 。 答言。頂戴持。波羅提提舍尼者。如上說。 đáp ngôn 。đảnh đái trì 。Ba la đề đề xá ni giả 。như thượng thuyết 。 不滿三呵而食者。越比尼罪。 bất mãn tam ha nhi thực/tự giả 。việt bỉ ni tội 。 滿三呵不止食者無罪。一人呵已一切食無罪。 mãn tam ha bất chỉ thực/tự giả vô tội 。nhất nhân ha dĩ nhất thiết thực/tự vô tội 。 不見不聞者食者無罪。尼自作檀越無罪。 bất kiến bất văn giả thực/tự giả vô tội 。ni tự tác đàn việt vô tội 。 若檀越未曾請僧不知儀法。 nhược/nhã đàn việt vị tằng thỉnh tăng bất tri nghi Pháp 。 爾時比丘尼得教安置形像教益食法。然後應坐。若不請。若非五正食教無罪。 nhĩ thời Tì-kheo-ni đắc giáo an trí hình tượng giáo ích thực/tự Pháp 。nhiên hậu ưng tọa 。nhược/nhã bất thỉnh 。nhược/nhã phi ngũ chánh thực giáo vô tội 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 大臣毘闍因緣此中應廣說。乃至仙彌尼剎利。佛告諸比丘。 đại thần Tì xà/đồ nhân duyên thử trung ưng quảng thuyết 。nãi chí tiên di ni sát lợi 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 大臣毘闍布施太過。錢財竭盡。 đại thần Tì xà/đồ bố thí thái quá/qua 。tiễn tài kiệt tận 。 僧應為作學家羯磨。羯磨法者。應作是說。大德僧聽。 tăng ưng vi/vì/vị tác học gia Yết-ma 。Yết-ma Pháp giả 。ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 大臣毘闍布施太過。錢財竭盡。若僧時到。 đại thần Tì xà/đồ bố thí thái quá/qua 。tiễn tài kiệt tận 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧為大臣毘闍作學家羯磨。白如是。大德僧聽。 tăng vi/vì/vị đại thần Tì xà/đồ tác học gia Yết-ma 。bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。 大臣毘闍布施太過。錢財竭盡。僧今為大臣毘闍。 đại thần Tì xà/đồ bố thí thái quá/qua 。tiễn tài kiệt tận 。tăng kim vi/vì/vị đại thần Tì xà/đồ 。 作學家羯磨。 tác học gia Yết-ma 。 諸大德忍與大臣毘闍作學家羯磨者默然。若不忍者便說。是第一羯磨。 chư Đại Đức nhẫn dữ đại thần Tì xà/đồ tác học gia Yết-ma giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。thị đệ nhất Yết-ma 。 第二第三亦如是。僧已與大臣毘闍。 đệ nhị đệ tam diệc như thị 。tăng dĩ dữ đại thần Tì xà/đồ 。 作學家羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tác học gia Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 大臣毘闍乃至仙彌尼剎利還。疲極身蒙塵土。 đại thần Tì xà/đồ nãi chí tiên di ni sát lợi hoàn 。bì cực thân mông trần độ 。 先問家中。諸阿闍梨頗數來不。答言來。但有所施。 tiên vấn gia trung 。chư A-xà-lê phả số lai bất 。đáp ngôn lai 。đãn hữu sở thí 。 時一切不受。毘闍聞已。心生不樂。竟不洗浴。 thời nhất thiết bất thọ/thụ 。Tì xà/đồ văn dĩ 。tâm sanh bất lạc/nhạc 。cánh bất tẩy dục 。 往詣世尊頭面禮足。却住一面。白佛言。世尊。 vãng nghệ Thế Tôn đầu diện lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 諸比丘何故不受我家供養。佛告毘闍。 chư Tỳ-kheo hà cố bất thọ/thụ ngã gia cúng dường 。Phật cáo Tì xà/đồ 。 汝布施太過。錢財竭盡。如來欲饒益故。 nhữ bố thí thái quá/qua 。tiễn tài kiệt tận 。Như Lai dục nhiêu ích cố 。 為汝作學家羯磨以是因緣。諸比丘不受汝施。 vi/vì/vị nhữ tác học gia Yết-ma dĩ thị nhân duyên 。chư Tỳ-kheo bất thọ/thụ nhữ thí 。 毘闍即白佛言。世尊。我家今者富。於往昔三倍。 Tì xà/đồ tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã gia kim giả phú 。ư vãng tích tam bội 。 唯願世尊。從今日已後聽諸比丘受我家施。 duy nguyện Thế Tôn 。tùng kim nhật dĩ hậu thính chư Tỳ-kheo thọ/thụ ngã gia thí 。 佛告毘闍。今是十五日汝且還家。 Phật cáo Tì xà/đồ 。kim thị thập ngũ nhật nhữ thả hoàn gia 。 沐浴身體著新淨衣。與諸眷屬來詣眾僧。乞汝所願。 mộc dục thân thể trước/trứ tân tịnh y 。dữ chư quyến chúc lai nghệ chúng tăng 。khất nhữ sở nguyện 。 毘闍如教還。後佛告諸比丘。毘闍本以布施太過。 Tì xà/đồ như giáo hoàn 。hậu Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Tì xà/đồ bổn dĩ ố thí thái quá/qua 。 僧欲饒益故。作學家羯磨。 tăng dục nhiêu ích cố 。tác học gia Yết-ma 。 毘闍今自說居業富足三倍於先。今欲從僧乞捨學家羯磨。 Tì xà/đồ kim tự thuyết cư nghiệp phú túc tam bội ư tiên 。kim dục tòng tăng khất xả học gia Yết-ma 。 僧應與捨。毘闍歸家洗浴身體。易著新衣。 tăng ưng dữ xả 。Tì xà/đồ quy gia tẩy dục thân thể 。dịch trước/trứ tân y 。 與諸眷屬來入僧坊。具說上事。 dữ chư quyến chúc lai nhập tăng phường 。cụ thuyết thượng sự 。 爾時僧與作捨學家羯磨。應作求聽羯磨。如是說。大德僧聽。 nhĩ thời tăng dữ tác xả học gia Yết-ma 。ưng tác cầu thính Yết-ma 。như thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。 大臣毘闍布施太過。錢財竭盡。僧欲饒益故。 đại thần Tì xà/đồ bố thí thái quá/qua 。tiễn tài kiệt tận 。tăng dục nhiêu ích cố 。 與作學家羯磨。而今財業富足。 dữ tác học gia Yết-ma 。nhi kim tài nghiệp phú túc 。 若僧時到僧為大臣毘闍。欲於僧中乞捨學家羯磨。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng vi/vì/vị đại thần Tì xà/đồ 。dục ư tăng trung khất xả học gia Yết-ma 。 諸大德僧聽。大臣毘闍乞捨學家羯磨。 chư Đại Đức tăng thính 。đại thần Tì xà/đồ khất xả học gia Yết-ma 。 僧忍默然故。是事如是持。爾時大臣毘闍來。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。nhĩ thời đại thần Tì xà/đồ lai 。 入僧中頭面禮足。胡跪合掌。如是白言。大德僧聽。 nhập tăng trung đầu diện lễ túc 。hồ quỵ hợp chưởng 。như thị bạch ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 我毘闍先富後貧。僧憐愍故。與我作學家羯磨。 ngã Tì xà/đồ tiên phú hậu bần 。tăng liên mẫn cố 。dữ ngã tác học gia Yết-ma 。 我今生業具足三倍於前。 ngã kim sanh nghiệp cụ túc tam bội ư tiền 。 今從僧乞捨學家羯磨。唯願僧與我捨學家羯磨。如是三乞。 kim tòng tăng khất xả học gia Yết-ma 。duy nguyện tăng dữ ngã xả học gia Yết-ma 。như thị tam khất 。 爾時應置。毘闍著眼見不聞處。 nhĩ thời ưng trí 。Tì xà/đồ trước/trứ nhãn kiến bất văn xứ/xử 。 羯磨者應作是說。大德僧聽。是大臣毘闍布施太過。 Yết-ma giả ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。thị đại thần Tì xà/đồ bố thí thái quá/qua 。 錢財竭盡。僧欲饒益故。與作學家羯磨。 tiễn tài kiệt tận 。tăng dục nhiêu ích cố 。dữ tác học gia Yết-ma 。 是毘闍自說家業具足三倍於先。 thị Tì xà/đồ tự thuyết gia nghiệp cụ túc tam bội ư tiên 。 已於僧中乞捨學家羯磨。若僧時到。僧今與毘闍捨學家羯磨。 dĩ ư tăng trung khất xả học gia Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo 。tăng kim dữ Tì xà/đồ xả học gia Yết-ma 。 白如是。大德僧聽。大臣毘闍布施太過。 bạch như thị 。Đại Đức tăng thính 。đại thần Tì xà/đồ bố thí thái quá/qua 。 錢財竭盡。僧欲饒益故。與作學家羯磨。 tiễn tài kiệt tận 。tăng dục nhiêu ích cố 。dữ tác học gia Yết-ma 。 毘闍今自說家業具足三倍於前。 Tì xà/đồ kim tự thuyết gia nghiệp cụ túc tam bội ư tiền 。 已於僧中乞捨學家羯磨。僧今與毘闍捨學家羯磨。諸大德忍。 dĩ ư tăng trung khất xả học gia Yết-ma 。tăng kim dữ Tì xà/đồ xả học gia Yết-ma 。chư Đại Đức nhẫn 。 僧與毘闍捨學家羯磨默然。若不忍者便說。 tăng dữ Tì xà/đồ xả học gia Yết-ma mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 是第一羯磨。第二第三亦如是說。 thị đệ nhất Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧已與毘闍捨學家羯磨竟。僧忍默然故。是事如是持。 tăng dĩ dữ Tì xà/đồ xả học gia Yết-ma cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 是捨學家羯磨。眾現前非徒眾現前。 thị xả học gia Yết-ma 。chúng hiện tiền phi đồ chúng hiện tiền 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 有諸學家僧作學家羯磨。 hữu chư học gia tăng tác học gia Yết-ma 。 比丘先不請而往自手受食。若噉若食。是比丘應向餘比丘邊悔過言。 Tỳ-kheo tiên bất thỉnh nhi vãng tự thủ thọ/thụ thực/tự 。nhược/nhã đạm nhược/nhã thực/tự 。thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo biên hối quá ngôn 。 長老。我墮可呵法。此法悔過。 Trưởng-lão 。ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。 是波羅提提舍尼法。學家者。婦須陀洹夫斯陀含。 thị Ba la đề đề xá ni Pháp 。học gia giả 。phụ Tu đà Hoàn phu Tư đà hàm 。 婦須陀洹夫阿那含。婦斯陀含夫須陀洹。 phụ Tu đà Hoàn phu A-na-hàm 。phụ Tư đà hàm phu Tu đà Hoàn 。 婦斯陀含夫阿那含。婦阿那含夫須陀洹。 phụ Tư đà hàm phu A-na-hàm 。phụ A-na-hàm phu Tu đà Hoàn 。 婦阿那含夫斯陀含夫須陀洹婦斯陀含。 phụ A-na-hàm phu Tư đà hàm phu Tu đà Hoàn phụ Tư đà hàm 。 夫須陀洹婦阿那含。夫斯陀含婦須陀洹。 phu Tu đà Hoàn phụ A-na-hàm 。phu Tư đà hàm phụ Tu đà Hoàn 。 夫斯陀含婦阿那含。夫阿那含婦須陀洹。夫阿那含婦斯陀含。 phu Tư đà hàm phụ A-na-hàm 。phu A-na-hàm phụ Tu đà Hoàn 。phu A-na-hàm phụ Tư đà hàm 。 二俱須陀洹。二俱斯陀含。二俱阿那含。家者。 nhị câu Tu đà Hoàn 。nhị câu Tư đà hàm 。nhị câu A-na-hàm 。gia giả 。 四姓家。剎利家。婆羅門家。毘舍家。 tứ tính gia 。sát lợi gia 。Bà-la-môn gia 。tỳ xá gia 。 首陀羅家。比丘先不請者。 thủ đà la gia 。Tỳ-kheo tiên bất thỉnh giả 。 先不請謂請想請餘人謂己想而往者。若家中若園裏。若田中。 tiên bất thỉnh vị thỉnh tưởng thỉnh dư nhân vị kỷ tưởng nhi vãng giả 。nhược/nhã gia trung nhược/nhã viên lý 。nhược/nhã điền trung 。 自手取者。手從手受器從器受。噉者。餅果等。 tự thủ thủ giả 。thủ tùng thủ thọ/thụ khí tùng khí thọ/thụ 。đạm giả 。bính quả đẳng 。 食者。五正食。 thực/tự giả 。ngũ chánh thực 。 是比丘應向餘比丘邊悔過如是言。長老。我墮可呵法。此法悔過。前人應問。 thị Tỳ-kheo ưng hướng dư Tỳ-kheo biên hối quá như thị ngôn 。Trưởng-lão 。ngã đọa khả ha pháp 。thử pháp hối quá 。tiền nhân ưng vấn 。 汝自見罪不。答言見。應語莫更犯。答言。 nhữ tự kiến tội bất 。đáp ngôn kiến 。ưng ngữ mạc cánh phạm 。đáp ngôn 。 頂戴持。波羅提提舍尼者。如上說。 đảnh đái trì 。Ba la đề đề xá ni giả 。như thượng thuyết 。 若僧已作學家羯磨者。不得如烏鳥避射方絕不往。 nhược/nhã tăng dĩ tác học gia Yết-ma giả 。bất đắc như ô điểu tị xạ phương tuyệt bất vãng 。 應時時往看。為說法論法事。若學家欲布施者。 ưng thời thời vãng khán 。vi/vì/vị thuyết Pháp luận pháp sự 。nhược/nhã học gia dục bố thí giả 。 應語且置汝邊。我自知時。 ưng ngữ thả trí nhữ biên 。ngã tự tri thời 。 若先請僧後作羯磨。不得取大價重物。得取小小輕物。 nhược/nhã tiên thỉnh tăng hậu tác Yết-ma 。bất đắc thủ Đại giá trọng vật 。đắc thủ tiểu tiểu khinh vật 。 若學家言。尊者何故不受是施。謂我貧耶。爾時應語。 nhược/nhã học gia ngôn 。Tôn-Giả hà cố bất thọ/thụ thị thí 。vị ngã bần da 。nhĩ thời ưng ngữ 。 汝不貧。如世尊所說。須陀洹人成就四法。 nhữ bất bần 。như Thế Tôn sở thuyết 。Tu đà Hoàn nhân thành tựu tứ pháp 。 於聲聞中最為大富。何等四。 ư Thanh văn trung tối vi/vì/vị Đại phú 。hà đẳng tứ 。 一者於如來應供正遍知。生堅固信根。 nhất giả ư Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。sanh kiên cố tín căn 。 沙門婆羅門諸天世人所不能壞。二者於法生堅固信根。 sa môn Bà la môn chư Thiên thế nhân sở bất năng hoại 。nhị giả ư Pháp sanh kiên cố tín căn 。 三者於僧中生堅固信根。四者於戒生堅固信根。 tam giả ư tăng trung sanh kiên cố tín căn 。tứ giả ư giới sanh kiên cố tín căn 。 沙門婆羅門諸天世人所不能壞。 sa môn Bà la môn chư Thiên thế nhân sở bất năng hoại 。 是名四法成就。如來聲聞中不貧最為大富。 thị danh tứ pháp thành tựu 。Như Lai Thanh văn trung bất bần tối vi/vì/vị Đại phú 。 若來精舍中飯僧作眾供養。及非時漿者。不得捨去。 nhược/nhã lai Tịnh Xá trung phạn tăng tác chúng cúng dường 。cập phi thời tương giả 。bất đắc xả khứ 。 當佐敷床褥施供養具。應為受用。 đương tá phu sàng nhục thí cúng dường cụ 。ưng vi/vì/vị thọ dụng 。 已廣為說法。是故說。 dĩ quảng vi/vì/vị thuyết Pháp 。thị cố thuyết 。  阿蘭若處住  無病受尼食  A-lan-nhã xứ trụ   vô bệnh thọ/thụ ni thực/tự  比丘尼指授  羯磨學家食  Tì-kheo-ni chỉ thọ/thụ   Yết-ma học gia thực/tự  四悔過法竟  tứ hối quá pháp cánh    明眾學法之初    minh chúng học Pháp chi sơ 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘下著內衣高著內衣。參差著內衣。百襵著內衣。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu hạ trước/trứ nội y cao trước/trứ nội y 。tham sái trước/trứ nội y 。bách triệp trước/trứ nội y 。 石榴花著內衣。麥飯團著內衣。魚尾著內衣。 thạch lưu hoa trước/trứ nội y 。mạch phạn đoàn trước/trứ nội y 。ngư vĩ trước/trứ nội y 。 多羅樹葉著內衣。象鼻著內衣。下者。齊踝。 Ta-la thụ diệp trước/trứ nội y 。tượng tị trước/trứ nội y 。hạ giả 。tề hõa 。 高者齊膝。參差者。不齊正。百襵者。多作襵。 cao giả tề tất 。tham sái giả 。bất tề chánh 。bách triệp giả 。đa tác triệp 。 石榴花者。一邊花奄。麥飯團者。 thạch lưu hoa giả 。nhất biên hoa yểm 。mạch phạn đoàn giả 。 總頭如麥飯團。魚尾者。垂兩角似魚尾。多羅樹葉者。 tổng đầu như mạch phạn đoàn 。ngư vĩ giả 。thùy lượng (lưỡng) giác tự ngư vĩ 。Ta-la thụ diệp giả 。 壠起如多羅樹葉。象鼻者。一角偏垂。如是過故。 壠khởi như Ta-la thụ diệp 。tượng tị giả 。nhất giác Thiên thùy 。như thị quá/qua cố 。 為世人所譏。看沙門釋子著衣。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。khán Sa Môn Thích tử trước y 。 如王子大臣婬欲人。如是高下參差。乃至象鼻。 như Vương tử đại thần dâm dục nhân 。như thị cao hạ tham sái 。nãi chí tượng tị 。 此壞敗人何道之有。諸比丘聞已。以是因緣往白世尊。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼六群比丘來來已佛問。 Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai lai dĩ Phật vấn 。 比丘汝實爾不。答言。實爾。佛言。 Tỳ-kheo nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何高下乃至象鼻著內衣。為世俗人所譏。 nhữ vân hà cao hạ nãi chí tượng tị trước/trứ nội y 。vi/vì/vị thế tục nhân sở ky 。 從今日後不聽如是著內衣。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu bất thính như thị trước/trứ nội y 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集集已佛於僧前。自著內衣。告諸比丘。 giai tất lệnh tập tập dĩ Phật ư tăng tiền 。tự trước/trứ nội y 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等當如是著內衣。 nhữ đẳng đương như thị trước/trứ nội y 。 如淨居天法屈右邊襵左邊著內衣。以十利故。與諸比丘制戒。 như tịnh cư thiên Pháp khuất hữu biên triệp tả biên trước/trứ nội y 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。齊整著內衣。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。tề chỉnh trước/trứ nội y 。ứng đương học 。 齊整著內衣時。不得如纏軸。 tề chỉnh trước/trứ nội y thời 。bất đắc như triền trục 。 當反執右邊執左邊上角屈著內。應齊整著。 đương phản chấp hữu biên chấp tả biên thượng giác khuất trước/trứ nội 。ưng tề chỉnh trước/trứ 。 不得如婬女法賣色左右顧視為好不好。應看令如法齊整著。 bất đắc như dâm nữ Pháp mại sắc tả hữu cố thị vi/vì/vị hảo bất hảo 。ưng khán lệnh như pháp tề chỉnh trước/trứ 。 若放恣諸根不欲學齊整。著內衣者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn bất dục học tề chỉnh 。trước/trứ nội y giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說齊整著內衣。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết tề chỉnh trước/trứ nội y 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘下被衣高被衣。婆羅天被衣婆藪天被衣。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu hạ bị y cao bị y 。Bà la Thiên bị y Bà tẩu Thiên bị y 。 下被衣者。齊踝。高被衣者齊膝。婆羅天被衣者。 hạ bị y giả 。tề hõa 。cao bị y giả tề tất 。Bà la Thiên bị y giả 。 衣加頂上。從兩腋下外出。是名婆羅天被衣。 y gia đảnh/đính thượng 。tùng lượng (lưỡng) dịch hạ ngoại xuất 。thị danh Bà la Thiên bị y 。 婆藪天被衣者。衣加背上。 Bà tẩu Thiên bị y giả 。y gia bối thượng 。 從兩腋下入挑著兩肩上。是名婆藪天被衣。 tùng lượng (lưỡng) dịch hạ nhập thiêu trước/trứ lưỡng kiên thượng 。thị danh Bà tẩu Thiên bị y 。 如是過故為世人所譏。云何沙門釋子如王大臣童子貴樂人。 như thị quá/qua cố vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như Vương đại thần Đồng tử quý lạc/nhạc nhân 。 如是高被衣下被衣。此壞敗人為有何道。 như thị cao bị y hạ bị y 。thử hoại bại nhân vi/vì/vị hữu hà đạo 。 諸比丘聞已。以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後不聽高下被衣。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất thính cao hạ bị y 。 乃至婆藪天被衣。當齊整被衣。佛告諸比丘。 nãi chí Bà tẩu Thiên bị y 。đương tề chỉnh bị y 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。齊整被衣應當學。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。tề chỉnh bị y ứng đương học 。 齊整被衣時不得如纏軸。 tề chỉnh bị y thời bất đắc như triền trục 。 應當通肩被著紐齊兩角左手捉。捉時不得手中出角頭如羊耳。 ứng đương thông kiên bị trước/trứ nữu tề lượng (lưỡng) giác tả thủ tróc 。tróc thời bất đắc thủ trung xuất giác đầu như dương nhĩ 。 不得如婬女賣色法。左右顧視為好不好。 bất đắc như dâm nữ mại sắc Pháp 。tả hữu cố thị vi/vì/vị hảo bất hảo 。 應看如法齊整不高不下。若泥時手得抄舉。 ưng khán như pháp tề chỉnh bất cao bất hạ 。nhược/nhã nê thời thủ đắc sao cử 。 若放恣諸根不如法被衣者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn bất như pháp bị y giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說齊整被衣。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết tề chỉnh bị y 。ứng đương học 。 佛住舍衛城廣說如上。爾時難陀優婆難陀。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Nan-đà ưu bà Nan-đà 。 著細生疎衣形體露現。 trước/trứ tế sanh sơ y hình thể lộ hiện 。 又復六群比丘著垢膩破衣。腰脇背肘露現。共入檀越家。 hựu phục lục quần bỉ khâu trước/trứ cấu nị phá y 。yêu hiếp bối trửu lộ hiện 。cọng nhập đàn việt gia 。 為世人所嫌。看沙門釋子。如王大臣。 vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。khán Sa Môn Thích tử 。như Vương đại thần 。 著細生疎衣形體露現。見著弊衣者作是言。看沙門釋子。 trước/trứ tế sanh sơ y hình thể lộ hiện 。kiến trước tệ y giả tác thị ngôn 。khán Sa Môn Thích tử 。 著如是衣服形體露現。似如奴僕客作賤人。 trước/trứ như thị y phục hình thể lộ hiện 。tự như nô bộc khách tác tiện nhân 。 入家內。此壞敗人為有何道。諸比丘聞已。 nhập gia nội 。thử hoại bại nhân vi/vì/vị hữu hà đạo 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。 以是因緣往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Phật ngôn 。 從今日後當好覆身入家內。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu đương hảo phước thân nhập gia nội 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。好覆身入家內應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。hảo phước thân nhập gia nội ứng đương học 。 若作安陀會。當用緻物作。 nhược/nhã tác an đà hội 。đương dụng trí vật tác 。 若疎者當兩重三重作。若安陀會疎者欝多羅僧當用緻物作。 nhược/nhã sơ giả đương lượng (lưỡng) trọng tam trọng tác 。nhược/nhã an đà hội sơ giả uất Ta-la tăng đương dụng trí vật tác 。 若欝多羅僧疎者僧伽梨當用緻物作。 nhược/nhã uất Ta-la tăng sơ giả tăng già lê đương dụng trí vật tác 。 若放恣諸根不好覆身入家內者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn bất hảo phước thân nhập gia nội giả 。việt học Pháp 。 若狂癡心亂無罪。是故說好覆身入家內。應當學。 nhược/nhã cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết hảo phước thân nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘入白衣舍。看象看馬。看駱駝看鳥。看伎兒歌舞。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu nhập bạch y xá 。khán tượng khán mã 。khán lạc Đà khán điểu 。khán kỹ nhi ca vũ 。 為世人所譏。云何沙門釋子東西顧視。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử Đông Tây cố thị 。 如似細作問言。尊者為失何物。左右顧視。 như tự tế tác vấn ngôn 。Tôn-Giả vi/vì/vị thất hà vật 。tả hữu cố thị 。 如有所覓。出家之人應諦視入家內。 như hữu sở mịch 。xuất gia chi nhân ưng đế thị nhập gia nội 。 此壞敗人為有何道諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 thử hoại bại nhân vi/vì/vị hữu hà đạo chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後當諦視入家內。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu đương đế thị nhập gia nội 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 諦視入家內。應當學諦視。行時不得如馬低頭行。 đế thị nhập gia nội 。ứng đương học đế thị 。hạnh/hành/hàng thời bất đắc như mã đê đầu hạnh/hành/hàng 。 當平視行。防惡象馬牛。當如擔輦人行。 đương bình thị hạnh/hành/hàng 。phòng ác tượng mã ngưu 。đương như đam/đảm liễn nhân hạnh/hành/hàng 。 不得東西視瞻。若欲看時。迴身向所看處。 bất đắc Đông Tây thị chiêm 。nhược/nhã dục khán thời 。hồi thân hướng sở khán xứ/xử 。 若放恣諸根。不學諦視入家內者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn 。bất học đế thị nhập gia nội giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說諦視入家內。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết đế thị nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘高聲大喚。入白衣家內。為世人所譏。作是言。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu cao thanh Đại hoán 。nhập bạch y gia nội 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。tác thị ngôn 。 尊者如賈客失伴。如放牧人高聲大喚。 Tôn-Giả như cổ khách thất bạn 。như phóng mục nhân cao thanh Đại hoán 。 汝出家人。應小聲入家內。此壞敗人為有何道。 nhữ xuất gia nhân 。ưng tiểu thanh nhập gia nội 。thử hoại bại nhân vi/vì/vị hữu hà đạo 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後當小聲入家內。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu đương tiểu thanh nhập gia nội 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 小聲入家內。應當學。不得高聲大喚入家內。 tiểu thanh nhập gia nội 。ứng đương học 。bất đắc cao thanh Đại hoán nhập gia nội 。 若欲喚時應彈指。若前人不聞者。應語比坐。 nhược/nhã dục hoán thời ưng đàn chỉ 。nhược/nhã tiền nhân bất văn giả 。ưng ngữ bỉ tọa 。 若放恣諸根。不學小聲行入家內者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn 。bất học tiểu thanh hạnh/hành/hàng nhập gia nội giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說小聲入家內。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết tiểu thanh nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘共調戲語笑入白衣家內。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu cọng điều hí ngữ tiếu nhập bạch y gia nội 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣婬欲放逸人。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần dâm dục phóng dật nhân 。 共相調戲語笑入內。問言。尊者何故現齗欲賣齒耶。 cộng tướng điều hí ngữ tiếu nhập nội 。vấn ngôn 。Tôn-Giả hà cố hiện ngân dục mại xỉ da 。 此中亦無伎兒為笑何等。此壞敗人為有何道。 thử trung diệc vô kỹ nhi vi/vì/vị tiếu hà đẳng 。thử hoại bại nhân vi/vì/vị hữu hà đạo 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已。佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ 。Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。 Phật ngôn 。 汝云何於聖人毘尼中現齗而笑相與調戲。從今日後不得戲笑入家內。 nhữ vân hà ư Thánh nhân tỳ ni trung hiện ngân nhi tiếu tướng dữ điều hí 。tùng kim nhật hậu bất đắc hí tiếu nhập gia nội 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得笑入家內。應當學。不得笑。若有可笑事者。 bất đắc tiếu nhập gia nội 。ứng đương học 。bất đắc tiếu 。nhược hữu khả tiếu sự giả 。 不得出齗現齒呵呵而笑。應制忍之。 bất đắc xuất ngân hiện xỉ ha ha nhi tiếu 。ưng chế nhẫn chi 。 當起無常苦空無我想。思惟死想。若不可止當自齧舌。 đương khởi vô thường khổ không vô ngã tưởng 。tư tánh tử tưởng 。nhược/nhã bất khả chỉ đương tự niết thiệt 。 若復不能止者。當以衣角遮口徐徐抑制。 nhược phục bất năng chỉ giả 。đương dĩ y giác già khẩu từ từ ức chế 。 若放恣諸根。大笑入家內者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn 。Đại tiếu nhập gia nội giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得笑入家內。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc tiếu nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘覆頭入白衣家內。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu phước đầu nhập bạch y gia nội 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如放逸婬女。如賊細作如新婦。如採蜜人。 vân hà Sa Môn Thích tử như phóng dật dâm nữ 。như tặc tế tác như tân phụ 。như thải mật nhân 。 覆頭行入家內。問言。尊者。患眼痛耶。 phước đầu hạnh/hành/hàng nhập gia nội 。vấn ngôn 。Tôn-Giả 。hoạn nhãn thống da 。 畏日炙頭耶。何故覆頭。此壞敗人何道之有。 úy nhật chích đầu da 。hà cố phước đầu 。thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得覆頭入白衣家內。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc phước đầu nhập bạch y gia nội 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。不得覆頭入家內。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc phước đầu nhập gia nội 。 應當學。覆頭者。盡覆及兩耳。 ứng đương học 。phước đầu giả 。tận phước cập lượng (lưỡng) nhĩ 。 不得覆頭行入白衣家。若大寒雨雪患頭風。得覆半頭一耳。 bất đắc phước đầu hạnh/hành/hàng nhập bạch y gia 。nhược/nhã Đại hàn vũ tuyết hoạn đầu phong 。đắc phước bán đầu nhất nhĩ 。 若放恣諸根。覆頭入家內者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn 。phước đầu nhập gia nội giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得覆頭入家內。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc phước đầu nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘反抄衣入白衣家。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu phản sao y nhập bạch y gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣。如婬妷女人賣色。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần 。như dâm 妷nữ nhân mại sắc 。 反抄衣入人家內坐。露現肘脇。問言。尊者。欲來共鬪耶。 phản sao y nhập nhân gia nội tọa 。lộ hiện trửu hiếp 。vấn ngôn 。Tôn-Giả 。dục lai cọng đấu da 。 何故反抄衣現脇。此壞敗人為有何道。 hà cố phản sao y hiện hiếp 。thử hoại bại nhân vi/vì/vị hữu hà đạo 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。從今日後不得反抄衣入家內。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc phản sao y nhập gia nội 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得反抄衣入家內。應當學。抄衣者。 bất đắc phản sao y nhập gia nội 。ứng đương học 。sao y giả 。 兩邊反抄著肩上。不得反抄衣行入家內。 lượng (lưỡng) biên phản sao trước/trứ kiên thượng 。bất đắc phản sao y hạnh/hành/hàng nhập gia nội 。 若風雨時得抄一邊。若偏袒右肩。得抄左邊。 nhược/nhã phong vũ thời đắc sao nhất biên 。nhược/nhã thiên đản hữu kiên 。đắc sao tả biên 。 若通肩被得抄右邊。不得令肘現。乞食時畏污衣故。 nhược/nhã thông kiên bị đắc sao hữu biên 。bất đắc lệnh trửu hiện 。khất thực thời úy ô y cố 。 得反抄肘不現無罪。若放恣諸根。反抄衣入家內者。 đắc phản sao trửu bất hiện vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。phản sao y nhập gia nội giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得反抄衣入家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc phản sao y nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘脚指行入白衣家。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu cước chỉ hạnh/hành/hàng nhập bạch y gia 。 為世人所譏云何沙門釋子如婬女偷人。如蝦蟇行。此壞敗人為有何道。 vi/vì/vị thế nhân sở ky vân hà Sa Môn Thích tử như dâm nữ thâu nhân 。như hà 蟇hạnh/hành/hàng 。thử hoại bại nhân vi/vì/vị hữu hà đạo 。 諸比丘聞已。以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已。佛問比丘。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ 。Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今日後不得脚指行入白衣家。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc cước chỉ hạnh/hành/hàng nhập bạch y gia 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得脚指行入家內。應當學。 bất đắc cước chỉ hạnh/hành/hàng nhập gia nội 。ứng đương học 。 入內若埿水時不得先下脚指後下脚跟。 nhập nội nhược/nhã 埿thủy thời bất đắc tiên hạ cước chỉ hậu hạ cước cân 。 當先下脚跟然後下脚指。若脚心有瘡當側脚行。 đương tiên hạ cước cân nhiên hậu hạ cước chỉ 。nhược/nhã cước tâm hữu sang đương trắc cước hạnh/hành/hàng 。 作蔽瘡物繫之。先下脚跟後下脚指。若放恣諸根。 tác tế sang vật hệ chi 。tiên hạ cước cân hậu hạ cước chỉ 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。 不學平脚行者。越學法。狂癡心亂無罪。 bất học bình cước hành giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得脚指行入家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc cước chỉ hạnh/hành/hàng nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘叉腰入白衣家。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu xoa yêu nhập bạch y gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣力士。叉腰入人家內。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần lực sĩ 。xoa yêu nhập nhân gia nội 。 此壞敗人何道之有。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 thử hoại bại nhân hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。此是惡事。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 從今日後不得叉腰入白衣家。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu bất đắc xoa yêu nhập bạch y gia 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得叉腰入家內。應當學。叉腰者。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc xoa yêu nhập gia nội 。ứng đương học 。xoa yêu giả 。 兩手叉腰。不得叉腰行入家內。 lưỡng thủ xoa yêu 。bất đắc xoa yêu hạnh/hành/hàng nhập gia nội 。 若腰脊痛若風腫者。得叉腰無罪。 nhược/nhã yêu tích thống nhược/nhã phong thũng giả 。đắc xoa yêu vô tội 。 若癰瘡癬以藥塗上畏污衣故。叉腰無罪。若放恣諸根。 nhược/nhã ung sang tiển dĩ dược đồ thượng úy ô y cố 。xoa yêu vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。 叉腰入家內者。越學法。狂癡心亂無罪。 xoa yêu nhập gia nội giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得叉腰入家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc xoa yêu nhập gia nội 。ứng đương học 。  內衣被上服  好覆諦視入  nội y bị thượng phục   hảo phước đế thị nhập  小聲不得笑  覆頭反抄衣  tiểu thanh bất đắc tiếu   phước đầu phản sao y  指行及叉腰  學初跋渠竟  chỉ hạnh/hành/hàng cập xoa yêu   học sơ bạt cừ cánh 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘搖身入白衣家。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu diêu/dao thân nhập bạch y gia 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣婬女。搖身入家內。此壞敗人。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần dâm nữ 。diêu/dao thân nhập gia nội 。thử hoại bại nhân 。 何道之有。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 hà đạo chi hữu 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾。佛言。從今以後不得搖身入家內。 thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu bất đắc diêu/dao thân nhập gia nội 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得搖身入家內。應當學。 bất đắc diêu/dao thân nhập gia nội 。ứng đương học 。 若老病身振風雨寒雪振搖無罪。若放恣諸根。搖身入家內者。 nhược/nhã lão bệnh thân chấn phong vũ hàn tuyết chấn diêu/dao vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。diêu/dao thân nhập gia nội giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得搖身入家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc diêu/dao thân nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘搖頭入白衣家內。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu diêu/dao đầu nhập bạch y gia nội 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如婬妷人。如鼠如狼。振動頭入家內。 vân hà Sa Môn Thích tử như dâm 妷nhân 。như thử như lang 。chấn động đầu nhập gia nội 。 此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。往白世尊。 thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。佛言。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得搖頭入白衣家。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu bất đắc diêu/dao đầu nhập bạch y gia 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得搖頭行入家內。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc diêu/dao đầu hạnh/hành/hàng nhập gia nội 。ứng đương học 。 若老羸病若痏頭。若風雨寒振搖頭無罪。 nhược/nhã lão luy bệnh nhược/nhã vị đầu 。nhược/nhã phong vũ hàn chấn diêu/dao đầu vô tội 。 若放恣諸根。搖頭入家內者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn 。diêu/dao đầu nhập gia nội giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得搖頭入家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc diêu/dao đầu nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘掉臂入白衣家。撥觸檀越面破他手中酥油瓶器。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu điệu tý nhập bạch y gia 。bát xúc đàn việt diện phá tha thủ trung tô du bình khí 。 為世人所譏。云何沙門釋子如力士兇人。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như lực sĩ hung nhân 。 掉臂入家內。此壞敗人有何道法。 điệu tý nhập gia nội 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得掉臂入白衣家內。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất đắc điệu tý nhập bạch y gia nội 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得掉臂入家內。應當學。不得掉臂行入家內。 bất đắc điệu tý nhập gia nội 。ứng đương học 。bất đắc điệu tý hạnh/hành/hàng nhập gia nội 。 若先是王子大臣本習未除。應當教言。 nhược/nhã tiên thị Vương tử đại thần bổn tập vị trừ 。ứng đương giáo ngôn 。 汝今出家當捨此俗儀。 nhữ kim xuất gia đương xả thử tục nghi 。 從比丘法若欲喚人不得雙舉兩手。當以一手招。若放恣諸根。掉臂入家內者。 tùng Tỳ-kheo Pháp nhược/nhã dục hoán nhân bất đắc song cử lưỡng thủ 。đương dĩ nhất thủ chiêu 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。điệu tý nhập gia nội giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得掉臂入家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc điệu tý nhập gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘著垢膩破衣。露肘腰脇。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu trước/trứ cấu nị phá y 。lộ trửu yêu hiếp 。 難陀優波難陀著細生疎衣形體露現。共白衣家坐。為世人所譏。 Nan-đà ưu-ba nan-đà trước/trứ tế sanh sơ y hình thể lộ hiện 。cọng bạch y gia tọa 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣貴人。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần quý nhân 。 著細生疎衣。見著弊衣者。復言。似如奴撲客作賤人。 trước/trứ tế sanh sơ y 。kiến trước tệ y giả 。phục ngôn 。tự như nô phác khách tác tiện nhân 。 著破壞垢衣。肘脇露現坐家內。 trước/trứ phá hoại cấu y 。trửu hiếp lộ hiện tọa gia nội 。 沙門釋子應好覆身坐家內。此壞敗人有何道法。 Sa Môn Thích tử ưng hảo phước thân tọa gia nội 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後應好覆身坐家內。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu ưng hảo phước thân tọa gia nội 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。好覆身坐家內。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。hảo phước thân tọa gia nội 。 應當學。好覆身者。應用緻物作內衣。 ứng đương học 。hảo phước thân giả 。ưng dụng trí vật tác nội y 。 若用疎物者。應兩重三重。 nhược/nhã dụng sơ vật giả 。ưng lượng (lưỡng) trọng tam trọng 。 若內衣疎者欝多羅僧應用緻物。欝多羅僧疎者僧伽梨應用緻物。 nhược/nhã nội y sơ giả uất Ta-la tăng ưng dụng trí vật 。uất Ta-la tăng sơ giả tăng già lê ưng dụng trí vật 。 僧伽梨疎者欝多羅僧應用緻物。 tăng già lê sơ giả uất Ta-la tăng ưng dụng trí vật 。 坐時不得坐衣上。當一手褰衣一手案坐具。 tọa thời bất đắc tọa y thượng 。đương nhất thủ khiên y nhất thủ án tọa cụ 。 然後安詳而坐。 nhiên hậu an tường nhi tọa 。 若精舍中食上和上阿闍梨長老比丘前。應好覆身坐。若放恣諸根。 nhược/nhã Tịnh Xá trung thực thượng hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền 。ưng hảo phước thân tọa 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。 不學好覆身家內坐者。越學法。狂癡心亂無罪。 bất học hảo phước thân gia nội tọa giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說好覆身家內坐。應當學。 thị cố thuyết hảo phước thân gia nội tọa 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘入白衣家內坐。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu nhập bạch y gia nội tọa 。 看他婦女小兒行來出入上閣下閣。為世人所譏。云何沙門釋子如婬妷人。 khán tha phụ nữ tiểu nhi hạnh/hành/hàng lai xuất nhập thượng các hạ các 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử như dâm 妷nhân 。 如盜賊。在他家內坐看他婦女。問言。尊者。 như đạo tặc 。tại tha gia nội tọa khán tha phụ nữ 。vấn ngôn 。Tôn-Giả 。 為失何物。東西顧視。 vi/vì/vị thất hà vật 。Đông Tây cố thị 。 出家之人應諦視坐家內。此壞敗人有何道法。諸比丘以是因緣。 xuất gia chi nhân ưng đế thị tọa gia nội 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後應諦視坐家內。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu ưng đế thị tọa gia nội 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。諦視坐家內。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。đế thị tọa gia nội 。ứng đương học 。 諦視家內坐時。不得如馬延頸低視當平視。 đế thị gia nội tọa thời 。bất đắc như mã duyên cảnh đê thị đương bình thị 。 勿令不覺檀。越持熱器來湯突手面。 vật lệnh bất giác đàn 。việt trì nhiệt khí lai thang đột thủ diện 。 若精舍中食上。若在和上阿闍梨長老比丘前坐時。 nhược/nhã Tịnh Xá trung thực thượng 。nhược/nhã tại hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền tọa thời 。 不得左右顧視。當平視坐。若放恣諸根。 bất đắc tả hữu cố thị 。đương bình thị tọa 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。 不諦視坐家內者。越學法。狂癡心亂無罪。 bất đế thị tọa gia nội giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說諦視坐家內。應當學。 thị cố thuyết đế thị tọa gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘入白衣家內坐。高聲大喚共相嘲話。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu nhập bạch y gia nội tọa 。cao thanh Đại hoán cộng tướng trào thoại 。 為世人所譏。云何沙門釋子高聲大喚。如商人失伴。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。vân hà Sa Môn Thích tử cao thanh Đại hoán 。như thương nhân thất bạn 。 如放牧人大喚。問言。尊者。何故大喚。 như phóng mục nhân Đại hoán 。vấn ngôn 。Tôn-Giả 。hà cố Đại hoán 。 出家之人應小聲坐。云何大喚。此壞敗人有何道法。 xuất gia chi nhân ưng tiểu thanh tọa 。vân hà Đại hoán 。thử hoại bại nhân hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛言。從今日後應小聲坐家內。佛告諸比丘。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu ưng tiểu thanh tọa gia nội 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。小聲坐家內。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。tiểu thanh tọa gia nội 。 應當學。不得高聲大喚坐家內。若欲喚者。 ứng đương học 。bất đắc cao thanh Đại hoán tọa gia nội 。nhược/nhã dục hoán giả 。 應彈指。若前人不覺者。當語近邊人。 ưng đàn chỉ 。nhược/nhã tiền nhân bất giác giả 。đương ngữ cận biên nhân 。 若精舍中食上。若和上阿闍梨長老比丘前坐。 nhược/nhã Tịnh Xá trung thực thượng 。nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền tọa 。 不得高聲大喚。若欲語時。語比坐。 bất đắc cao thanh Đại hoán 。nhược/nhã dục ngữ thời 。ngữ bỉ tọa 。 如是展轉第二第三令彼得知。若放恣諸根。 như thị triển chuyển đệ nhị đệ tam lệnh bỉ đắc tri 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。 高聲大喚坐家內者。越學法狂癡心亂無罪。 cao thanh Đại hoán tọa gia nội giả 。việt học Pháp cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說小聲坐家內。應當學。 thị cố thuyết tiểu thanh tọa gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘白衣家內坐。展轉調戲而共大笑。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu bạch y gia nội tọa 。triển chuyển điều hí nhi cọng Đại tiếu 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣婬妷女人。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần dâm 妷nữ nhân 。 作姿而笑坐家內。問言。尊者。此中有何事可笑。 tác tư nhi tiếu tọa gia nội 。vấn ngôn 。Tôn-Giả 。thử trung hữu hà sự khả tiếu 。 何故出齗。欲賣齒耶。此壞敗人。有何道法。 hà cố xuất ngân 。dục mại xỉ da 。thử hoại bại nhân 。hữu hà đạo pháp 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。佛問比丘。汝實爾不。答言。實爾。佛言。 hô lục quần bỉ khâu lai 。Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝出家人。云何賢聖毘尼中出齗大笑。 nhữ xuất gia nhân 。vân hà hiền thánh tỳ ni trung xuất ngân Đại tiếu 。 從今日後不得家內坐笑。 tùng kim nhật hậu bất đắc gia nội tọa tiếu 。 佛告諸比丘依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 Phật cáo chư Tỳ-kheo y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得笑坐家內。應當學。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc tiếu tọa gia nội 。ứng đương học 。 不得白衣家內笑坐。若精舍內食上。 bất đắc bạch y gia nội tiếu tọa 。nhược/nhã Tịnh Xá nội thực thượng 。 和上阿闍梨長老比丘前坐不得笑。若有可笑事者。 hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền tọa bất đắc tiếu 。nhược hữu khả tiếu sự giả 。 不得出齗現齒大笑。應當忍之。 bất đắc xuất ngân hiện xỉ Đại tiếu 。ứng đương nhẫn chi 。 起無常苦空無我想思惟死想。當自齧舌。 khởi vô thường khổ không vô ngã tưởng tư tánh tử tưởng 。đương tự niết thiệt 。 若復不止者不得現齗大笑。當以衣角遮口制之。 nhược phục bất chỉ giả bất đắc hiện ngân Đại tiếu 。đương dĩ y giác già khẩu chế chi 。 若放恣諸根。白衣家內坐笑者。越學法。 nhược/nhã phóng tứ chư căn 。bạch y gia nội tọa tiếu giả 。việt học Pháp 。 狂癡心亂無罪。是故說不得笑坐家內。應當學。 cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc tiếu tọa gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘覆頭坐白衣家內。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu phước đầu tọa bạch y gia nội 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如婬妷女人覆頭坐家內。如採蜜人。問言。 vân hà Sa Môn Thích tử như dâm 妷nữ nhân phước đầu tọa gia nội 。như thải mật nhân 。vấn ngôn 。 尊者。為患頭痛畏日炙頭耶。何故覆頭。 Tôn-Giả 。vi/vì/vị hoạn đầu thống úy nhật chích đầu da 。hà cố phước đầu 。 此壞敗人。有何道法。諸比丘以是因緣。往白世尊。 thử hoại bại nhân 。hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼六群比丘來。佛問六群比丘。 Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。Phật vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不得覆頭坐家內。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 tùng kim nhật hậu bất đắc phước đầu tọa gia nội 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。不得覆頭坐家內。應當學覆頭者。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc phước đầu tọa gia nội 。ứng đương học phước đầu giả 。 全覆頭及兩耳。不得覆頭坐家內。 toàn phước đầu cập lượng (lưỡng) nhĩ 。bất đắc phước đầu tọa gia nội 。 若精舍中食上和上阿闍梨長老比丘前。不得覆頭坐。 nhược/nhã Tịnh Xá trung thực thượng hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền 。bất đắc phước đầu tọa 。 若風寒雨時。若病若頭患風。不得全覆。 nhược/nhã phong hàn vũ thời 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã đầu hoạn phong 。bất đắc toàn phước 。 當覆半令一耳現。若見長老比丘時當(打-丁+勉)却。 đương phước bán lệnh nhất nhĩ hiện 。nhược/nhã kiến Trưởng-lão Tỳ-kheo thời đương (đả -đinh +miễn )khước 。 若屏處私房覆頭無罪。若放恣諸根覆頭坐家內者。 nhược/nhã bình xứ/xử tư phòng phước đầu vô tội 。nhược/nhã phóng tứ chư căn phước đầu tọa gia nội giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。是故說不得覆。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。thị cố thuyết bất đắc phước 。 頭坐家內。應當學。 đầu tọa gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘抄衣白衣家坐。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu sao y bạch y gia tọa 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣婬妷女人賣色。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần dâm 妷nữ nhân mại sắc 。 抄衣坐家內露現肘脇此壞敗人。有何道法。諸比丘以是因緣。 sao y tọa gia nội lộ hiện trửu hiếp thử hoại bại nhân 。hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。呼六群比丘來。佛問比丘。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lục quần bỉ khâu lai 。Phật vấn Tỳ-kheo 。 汝實爾不。答言。實爾佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Phật ngôn 。 從今日後不得抄衣坐家內。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu bất đắc sao y tọa gia nội 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒乃至已聞者當重聞。不得抄衣坐家內。應當學。抄衣者。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。bất đắc sao y tọa gia nội 。ứng đương học 。sao y giả 。 一邊抄兩邊抄不得抄衣坐家內。 nhất biên sao lượng (lưỡng) biên sao bất đắc sao y tọa gia nội 。 若乞食若取食時。畏污衣故得抄衣。但莫令肘現無罪。 nhược/nhã khất thực nhược/nhã thủ thực thời 。úy ô y cố đắc sao y 。đãn mạc lệnh trửu hiện vô tội 。 若精舍中食上和上阿闍梨長老比丘前坐。 nhược/nhã Tịnh Xá trung thực thượng hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền tọa 。 不得抄衣。若抄者得抄一邊不得抄兩邊。 bất đắc sao y 。nhược/nhã sao giả đắc sao nhất biên bất đắc sao lượng (lưỡng) biên 。 若偏袒者抄左邊。若通肩被者得抄右邊。 nhược/nhã thiên đản giả sao tả biên 。nhược/nhã thông kiên bị giả đắc sao hữu biên 。 若見長老比丘應還下。若放恣諸根。反抄衣坐家內者。 nhược/nhã kiến Trưởng-lão Tỳ-kheo ưng hoàn hạ 。nhược/nhã phóng tứ chư căn 。phản sao y tọa gia nội giả 。 越學法。狂癡心亂無罪。 việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得反抄衣坐家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc phản sao y tọa gia nội 。ứng đương học 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時六群比丘抱膝坐白衣家內。為世人所譏。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu bão tất tọa bạch y gia nội 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 云何沙門釋子如王子大臣憍逸俗人抱膝而坐。此壞敗人。 vân hà Sa Môn Thích tử như Vương tử đại thần kiêu/kiều dật tục nhân bão tất nhi tọa 。thử hoại bại nhân 。 有何道法。諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 hữu hà đạo pháp 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼六群比丘來。來已佛問比丘。汝實爾不。 hô lục quần bỉ khâu lai 。lai dĩ Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾。佛言。從今日後不得蹲坐家內。 đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất đắc tồn tọa gia nội 。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 不得抱膝坐家內應當學。抱膝者。 bất đắc bão tất tọa gia nội ứng đương học 。bão tất giả 。 手抱衣抱不得抱膝坐家內。 thủ bão y bão bất đắc bão tất tọa gia nội 。 若精舍中食上和上阿闍梨長老比丘前不得抱膝坐。若病時得衣裹。 nhược/nhã Tịnh Xá trung thực thượng hòa thượng A-xà-lê Trưởng-lão Tỳ-kheo tiền bất đắc bão tất tọa 。nhược/nhã bệnh thời đắc y khoả 。 著禪帶見長老比丘時當脫。 trước/trứ Thiền đái kiến Trưởng-lão Tỳ-kheo thời đương thoát 。 若屏處私房中得抱膝坐。若見長老比丘來還正坐。 nhược/nhã bình xứ/xử tư phòng trung đắc bão tất tọa 。nhược/nhã kiến Trưởng-lão Tỳ-kheo lai hoàn chánh tọa 。 若放恣諸根抱膝坐家內者。越學法。狂癡心亂無罪。 nhược/nhã phóng tứ chư căn bão tất tọa gia nội giả 。việt học Pháp 。cuồng si tâm loạn vô tội 。 是故說不得抱膝坐家內。應當學。 thị cố thuyết bất đắc bão tất tọa gia nội 。ứng đương học 。  搖身并搖頭  掉臂好覆身  diêu/dao thân tinh diêu/dao đầu   điệu tý hảo phước thân  諦視并小聲  不笑覆頭坐  đế thị tinh tiểu thanh   bất tiếu phước đầu tọa  反抄抱膝坐  第二跋渠竟  phản sao bão tất tọa   đệ nhị bạt cừ cánh 摩訶僧祇律卷第二十一 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:31:12 2008 ============================================================